Translation of "Durch" in Spanish

0.157 sec.

Examples of using "Durch" in a sentence and their spanish translations:

Er ist durch und durch Amerikaner.

Él es estadounidense de la cabeza a los pies.

Er ist durch und durch aufrichtig.

Es honrado a carta cabal.

Tom fiel durch die Prüfung durch.

Tom reprobó el examen.

Er ist durch und durch verfault.

Él está podrido hasta la médula.

Halte durch!

Aguanta.

durch Lebendimpfstoffe.

usando vacunas vivas.

Beeindrucke nicht durch haben, sondern durch sein.

Impresiona no por tener, sino por ser.

Tom war durch und durch ein feiner Herr.

Tom era un caballero hecho y derecho.

Durch kleine Veränderungen

creo que es con micro transformaciones

Zart durch Schöpfung

Delicado por creación

durch diesen Hack.

con este truco.

Gold geht durch alle Türen, ausgenommen durch die Himmelstüre.

El oro abre todas las puertas menos las del cielo.

- Drei Wege: durch a Webinar, durch ein Opt-in,

- Tres formas: a través de un seminario web, a través de una opción de suscripción,

Nicht durch unsere Entdeckungen, sondern durch unsere Ahnungslosigkeit bewegen wir uns sicher durch das Leben.

Nos movemos con seguridad por la vida no gracias a nuestros descubrimientos, sino por nuestra ignorancia.

- Wir lernen viel durch Erfahrungen.
- Wir lernen viel durch Erfahrung.

Aprendemos mucho con la experiencia.

- Habt ihr das Buch durch?
- Haben Sie das Buch durch?

¿Has terminado de leer el libro?

- Blut schießt durch die Adern.
- Blut fließt durch die Adern.

La sangre corre por las venas.

- Hundert geteilt durch fünf sind zwanzig.
- Hundert durch fünf macht zwanzig.
- Hundert geteilt durch fünf ist zwanzig.

Cien dividido cinco son veinte.

durch zeitlich begrenzte Schutzrechte.

recompensándolos con un monopolio por tiempo limitado.

Die Sterblichkeitsrate durch Herzkreislauferkrankungen

De hecho, la tasa de disminución de la mortalidad cardiovascular

Eis schmilzt durch Regen,

y, a diferencia de cuando nieva, la lluvia derrite el hielo,

Ferngespräche durch die Finsternis.

Son llamadas de larga distancia en la oscuridad.

Durch die Betreuung Jugendlicher

Y en las tutorías a la juventud,

Gott gesegnet durch Beten

Dios bendecido rezando

Des Start-Countdowns durch.

de la cuenta regresiva del lanzamiento.

Die Menge dreht durch.

La multitud se está volviendo loca.

Wir reisten durch Südamerika.

Viajamos a Sudamérica.

Blut fließt durch Blutgefäße.

La sangre corre por las venas.

Durch Erfahrung lernt man.

Uno aprende con la experiencia.

Ich bin damit durch.

He terminado.

Töte es durch Feuer!

- ¡Mátalo con fuego!
- ¡Matalo con fuego!

- Halte durch!
- Bleib dran!

- ¡Agarrate!
- ¡Sujétalo!
- Agarra fuertemente.

Das Wasser sickert durch.

Hay filtraciones de agua.

Oder durch ein Quiz.

o a través de un cuestionario.

Vor allem durch Vorschläge,

más aún al hacer sugerencias,

- Wir sind durch die Stadt gefahren.
- Wir fuhren durch die Stadt.

Condujimos a través de la ciudad.

Es ist durch Widgets, das ist es durch wie diese kleinen

es a través de widgets, es a través de esos pequeños

- Lies dir die Anleitung genau durch!
- Lesen Sie sich die Anleitung genau durch!
- Lest euch die Anleitung genau durch!

Lee atentamente las instrucciones.

- Künstliches Licht wird durch Elektrizität erzeugt.
- Künstliches Licht wird durch Blitzfeuererregung hervorgerufen.

La luz artificial se desarrolló por medio de la electricidad.

- Er lief nackt durch die Straßen.
- Er rannte entblößt durch die Straßen.

Él corrió desnudo por las calles.

- Sie liefen nackt durch die Straßen.
- Sie rannten entblößt durch die Straßen.

Ellos corrieron desnudos por las calles.

- Der Nagel ging durch die Mauer.
- Der Nagel ging durch die Wand.

El clavo atravesó la pared.

- Ich reiste durch ganz Europa.
- Ich reiste kreuz und quer durch Europa.

Viajé por Europa.

- Er kam durch das Fenster herein.
- Er ist durch das Fenster eingedrungen.

Él entró por la ventana.

- Wer mit dem Schwert lebt, wird durch das Schwert sterben.
- Wer durch das Schwert lebt, wird durch das Schwert sterben.

El que a hierro mata a hierro muere.

durch die Akkumulation von Mitteln.

mediante la acumulación de recursos.

Und reiste durch die Welt.

y viajaba por el mundo.

Gut isoliert durch den Schnee.

bien protegido por la nieve.

Wir müssen durch das Eis.

Perforemos el hielo.

Hier kommen wir nicht durch.

No hay forma de pasar.

Durch harte Arbeit und Ausdauer

Con trabajo duro y perseverancia

Hatten Schulden und ackerten durch,

y aún sumergidos profundamente en deudas, avanzaron,

Ermöglicht durch Systeme der Verbundenheit,

facilitados por sistemas de conexión,

Durch Sicht, Geruch und Echoortung...

Mediante la vista, el olfato y la ecolocalización,

...auf Streifzügen durch Mumbais Straßen.

que acechan las calles de Bombay.

Gebäude vollständig durch Ziehen ziehen

arrastrando edificios completamente arrastrando

Schmelzender Eisenberg durch diesen Berg

montaña de hierro fundido a través de esa montaña

Schließen des Falls durch Timeout

cerrando el caso por tiempo de espera

Experimente durch und machten Fotos.

experimentos científicos y tomaron fotografías.

Sie durch das Eis fielen.

cayeron a través del hielo.

Menschen verständigen sich durch Sprache.

Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.

Lassen Sie mich bitte durch.

¡Déjeme pasar, por favor!

Der Waldbrand entstand durch Fahrlässigkeit.

El incendio forestal fue causado por negligencia.

Er schaute durch das Mikroskop.

Él miraba a través del microscopio.

Hast du das Buch durch?

- ¿Terminaste de leer el libro?
- ¿Has terminado de leer el libro?
- ¿Has acabado de leer el libro?

Er ging durch den Wald.

Caminó por el bosque.

Wir lernen viel durch Erfahrung.

Aprendemos mucho con la experiencia.

Sie ersetzten Kohle durch Öl.

Reemplazaron al carbón por el aceite.

Er pfiff durch die Finger.

Él se sopló las puntas de los dedos.

Der Tiber fließt durch Rom.

El Tíber atraviesa Roma.

Ich reiste durch ganz Europa.

Viajé por Europa.

durch geringfügige Änderungen am Impfprogramm.

haciendo pequeños cambios a los programas de vacunación.

Gedanken werden durch Wörter ausgedrückt.

Los pensamientos se expresan con palabras.

Hältst du noch etwas durch?

¿Puedes esperar un poco más?

Die Spree fließt durch Berlin.

El río Spree fluye a través de Berlín.

Die Moldau fließt durch Prag.

El Moldava fluye a través de Praga.

Lucia lernt viel durch Lesen.

Lucía aprende mucho leyendo.

Er erlahmte durch den Sturz.

Se quedó cojo después de la caída.

Wir fuhren durch unbekanntes Gebiet.

Conducíamos por territorio desconocido.

Blut fließt durch die Adern.

La sangre corre por las venas.