Translation of "Anstatt" in Japanese

0.033 sec.

Examples of using "Anstatt" in a sentence and their japanese translations:

Wirst du Wein anstatt Milch trinken?

牛乳の代わりにワインはいかがですか。

Anstatt aufzuhören, wurde der Regen stärker.

雨はやむどころかいよいよひどくなった。

Wir haben Russisch anstatt von Französisch gelernt.

私たちはフランス語のかわりにロシア語を学んだ。

Er ging angeln anstatt Tennis zu spielen.

彼はテニスをする代わりに釣りに行った。

Anstatt selbst hinzugehen, hat er seinen Bruder geschickt.

彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。

Entweder du oder ich muss anstatt seiner gehen.

君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。

Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.

彼は学校に行かずに家にいた。

Anstatt dass es weniger Unfälle gibt, gibt es mehr.

事故は減らずにかえって多くなっている。

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.

君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。

Anstatt deiner werde ich hingehen und mich mit ihm treffen.

あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。

- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt zur Arbeit zu gehen.
- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause anstatt zur Arbeit zu gehen.

働きに出る代わりに一日中家にいた。

Ich blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt zur Arbeit zu gehen.

働きに出る代わりに一日中家にいた。

Es soll gesünder sein, Obst vor den Mahlzeiten anstatt danach zu essen.

果物は食後よりも食前に食べた方が体にいいらしいよ。

Schicksalhafte Entscheidung, seinen schriftlichen Befehlen zu folgen, anstatt zu Napoleon zu marschieren - und

グルーシーは命運を決する判断を下した ナポレオンの命令書に従い 戦場には駆け付けない

Übe liebe Geduld einem Freunde gegenüber, anstatt dass du ihn für immer verlierst.

友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。

Sie blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt vor die Tür zu gehen.

彼女は出かけないで一日中家にいた。

- Lasst uns Karten spielen, anstatt Fernsehen zu schauen.
- Spielen wir, statt fernzusehen, doch Karten!

テレビを見ないでトランプをしようよ。

Du könntest genauso gut dein Geld zum Fenster hinaus werfen, anstatt es ihm zu leihen.

- 彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
- 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
- 彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。

Anstatt auf den offiziellen Vertrag zu warten, können wir den Fall auch schon am Telefon klären.

正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。

Geh aus und hab ein bisschen Spaß von Zeit zu Zeit, anstatt immer nur zu arbeiten.

終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。

Anstatt darauf zu warten, eingekreist zu werden, griff er an… und gewann in der Schlacht von Zürich

包囲されるのを待つのではなく、彼は攻撃しました…そして

- Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.
- Statt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause.

彼は学校に行かずに家にいた。

Wenn du mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hast, sag es ihm direkt, anstatt hinter seinem Rücken zu reden.

- だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
- 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。

Unter den Oboespielern gibt es solche, die, anstatt nach einem Röhrchen zu suchen, das ihnen passt, lieber eines selbst machen, weil es schneller geht.

オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。

- Er blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt vor die Tür zu gehen.
- Er blieb den ganzen Tag zu Hause, statt nach draußen zu gehen.

彼は出かけないで一日中家にいた。