Translation of "Angelegenheiten" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Angelegenheiten" in a sentence and their japanese translations:

Es sind wichtige Angelegenheiten.

それらは重要な問題だ。

Auf wirklich dringliche Angelegenheiten.

本当に緊急の場合以外は

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 人のことに口を出すな。
- 自分のことだけ気にかけろ!
- 君の知ったことか。
- よけいなお世話だ。
- 口をはさむな。

- Kümmer dich selbst um deine Angelegenheiten.
- Nehmen Sie Ihre eigenen Angelegenheiten selber in die Hand.
- Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!

自分のことは自分でしなさい。

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

そんなことは余計なお世話だ。

Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

- 人の事に手を出すな。
- いらぬ世話をやくな。

Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!

自分のことは自分でしなさい。

Jenes Ministerium verwaltet die inneren Angelegenheiten.

その省は内政問題の行政をつかさどる。

- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- そんなことは余計なお世話だ。

- Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
- Machen Sie keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.

そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。

- Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein.
- Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein.

僕のことに干渉しないでくれ。

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- いらぬ世話をやくな。

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

他人のことに首を突っ込むな。

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Misch dich nicht in seine Angelegenheiten ein.

彼に干渉するな。

Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.

私の個人的な問題に干渉しないで下さい。

Misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein!

私の事によけいな口出しをしないでくれ。

Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein.

僕のことに干渉しないでくれ。

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

他人のことに首を突っ込むな。

Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.

他人のことに干渉するな。

Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

人の事に手を出すな。

Steck die Nase nicht in meine privaten Angelegenheiten!

私生活を詮索しないでよ。

Napoleons hartnäckige Einmischung in spanische Angelegenheiten eine heftige Gegenreaktion aus.

ナポレオンのスペイン情勢への激しい干渉が猛烈な反発を引き起こしました。

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。

Ich muss mich in meinem Büro um wichtige Angelegenheiten kümmern.

処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。

- Kümmer dich um deine Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Kümmere dich um deine Angelegenheiten!
- Schere dich um deine Sachen!
- Mach dein Ding!

自分の頭の上にいるハエを追え。

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

その国はわが国に内政干渉をした。

Du solltest dich besser nicht in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen.

他人の事に干渉しないほうがいいよ。

Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

あなたは他人のことに干渉する権利はありません。

Was viele als eine Einmischung in ihre Angelegenheiten vor Ihrer Haustür sahen.

自らの庭先が干渉されたと感じた

Die großen Länder sollten sich nicht in die Angelegenheiten der kleineren einmischen.

大国は小国に干渉すべきではない。

Bob sagte Jane, sie solle sich nicht in seine privaten Angelegenheiten einmischen.

ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。

Kein Land sollte sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Landes einmischen.

いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。

Generell mag ich Leute lieber, die solche Angelegenheiten direkt mit den Betroffenen regeln.

概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。

Um meine Angelegenheiten kann ich mich schon selbst kümmern. Ich bin ja nicht blöd.

自分のことは自分でできるよ。馬鹿じゃないよ。

- Versuchen Sie nicht, all diese Angelegenheiten gleichzeitig zu erledigen!
- Versucht nicht, all diese Dinge gleichzeitig auszuführen!
- Versuche nicht, alle diese Sachen zur gleichen Zeit zu erledigen!

これらのことを一度にしようとするな。