Translation of "Hand" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Hand" in a sentence and their polish translations:

Sie gingen Hand in Hand.

Szli za rękę.

- Hebe deine Hand.
- Heben Sie Ihre Hand.

Podnieś rękę.

Theorie und Praxis sollten Hand in Hand gehen.

Teoria i praktyka powinny iść w parze.

Nimm meine Hand.

Złap mnie za rękę.

- Gib mir deine Hand.
- Geben Sie mir Ihre Hand.

Daj mi rękę.

Praxis muss Hand in Hand mit der Theorie gehen.

Praktyka musi iść ręka w rękę z teorią.

- Eine Hand wäscht die andere.
- Eine Hand wäscht die andere!

Ręka rękę myje.

Seitlich an meiner Hand.

Dokładnie na krawędzi mojej ręki.

Hebe deine rechte Hand.

Podnieś prawą rękę.

Sie hob die Hand.

Podniosła rękę.

Gib ihm die Hand.

Daj mu rękę.

- Er hob seine Hand.
- Er zeigte auf.
- Er hob die Hand.

Podniósł swoją rękę.

- Er hat mir die Hand geküsst.
- Er hat meine Hand geküsst.

Pocałował mnie w rękę.

- Er wurde durch meine Hand getötet.
- Er wurde von meiner Hand getötet.

Zginął z mojej ręki.

- Was hast du in der Hand?
- Was haben Sie in der Hand?

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

Heben Sie einfach die Hand.

Podnieście ręce.

Ich habe meine Hand noch.

Nadal mam rękę.

Und bedeckte meine ganze Hand.

A potem pokryła moją dłoń.

Meine rechte Hand ist taub.

Moja prawa ręka jest zdrętwiała.

Eine Hand wäscht die andere.

Ręka rękę myje.

Lass meine Hand nicht los!

Nie puszczaj mojej ręki.

Meine Hand berührte die ihrige.

Dotknąłem ręką jej ręki.

Du darfst meine Hand küssen.

Możesz mnie pocałować w dłoń.

Darf ich deine Hand halten?

Mogę trzymać cię za rękę?

- Er nahm sie bei der Hand.
- Er hat sie an die Hand genommen.

Wziął ją za rękę.

Genau an der Seite meiner Hand.

Dokładnie na krawędzi mojej ręki.

Deine Hand ist kalt wie Eis.

Twoja ręka jest zimna jak lód.

Alles war von langer Hand vorbereitet.

Wszystko zostało przygotowane z dużym wyprzedzeniem.

Was hast du in der Hand?

Co masz w ręce?

Er nahm mich bei der Hand.

On złapał mnie za rękę.

Sie schreibt mit der linken Hand.

Ona pisze lewą ręką.

Sie verbrannte sich die linke Hand.

Oparzyła się w lewą rękę.

Einem Löwen gib nicht die Hand.

Nie dawaj ręki lwu.

Hat er um deine Hand angehalten?

Czy on ci się oświadczył?

Das Messer verletzte seine linke Hand.

On zranił się nożem w lewą rękę.

Sie hat etwas in ihrer Hand.

Ona trzyma coś w ręku.

Er hat mir die Hand geschüttelt.

Uścisnęliśmy sobie ręce.

Das hat weder Hand noch Fuß.

To nie ma sensu.

Ich habe seine Hand fest umklammert.

Mocno chwyciłem go za rękę.

Er schüttelte seinem Freund die Hand.

Uścisnął rękę przyjacielowi.

Tom hat etwas in der Hand.

Tom ma coś w dłoni.

- Der Hund hat mir in die Hand gebissen.
- Der Hund biss mich in die Hand.

Pies ugryzł mnie w rękę.

- Meine BHs wasche ich immer von Hand.
- Ich wasche meine BHs immer mit der Hand.

Staniki zawsze piorę ręcznie.

Der Biss ist seitlich an meiner Hand.

Dokładnie na krawędzi mojej ręki.

Ich fühlte, wie mich ihre Hand berührte.

Poczułem, jak jej ręka mnie dotyka.

Er verletzte sich an der linken Hand.

- Zranił się w lewą rękę.
- Skaleczył się w lewą rękę.

Nicht die Hand aus dem Fenster strecken!

Nie wystawiaj rąk za okno.

Ich stürzte und brach mir die Hand.

Upadłem i złamałem sobie rękę.

Ich habe ein Wörterbuch in der Hand.

Mam w ręku słownik.

Ich trage ein Buch in meiner Hand.

Mam w ręku książkę.

Der Adler musste von Hand gefüttert werden.

- Orła trzeba było karmić z ręki.
- Orzeł musiał być karmiony z ręki.

Der Hund biss mich in die Hand.

Pies ugryzł mnie w rękę.

Er spürte ihre Hand auf seiner Schulter.

Poczuł jej rękę na swoim ramieniu.

Tom nahm einen Stift in die Hand.

Tom podniósł ołówek.

Mary hat eine Blume in der Hand.

Mary ma w ręku kwiat.

- Jim hob seine Hand.
- Jim zeigte auf.

Jim podniósł rękę.

Leg mir die Hand auf die Schulter.

Połż rękę na moim ramieniu.

Beiß nie die Hand, die dich füttert.

Nie gryź ręki, która cię karmi.

Der Hund biss mir in die Hand.

Pies ugryzł mnie w rękę.

Tom fing den Ball mit einer Hand.

Tom złapał piłkę jedną ręką.

Er regiert das Land mit eiserner Hand.

Rządzi krajem żelazną ręką.

Eine Wahrsagerin hat mir aus der Hand gelesen.

Wróżka czytała z mojej ręki.

- Sie hoben die Hände.
- Sie erhob die Hand.

Podniosła rękę.

Er hat einen Stift in seiner Hand gehalten.

Trzymał w ręku pióro.

Er weigerte sich, mir die Hand zu geben.

Odmówił podania ręki.

Wer das verstanden hat, soll die Hand heben.

Jeśli rozumiesz, podnieś rękę.

Der Hund hat mir in die Hand gebissen.

Pies ugryzł mnie w rękę.

Melanie hat eine Spinne mit der Hand getötet.

Melania zabiła pająka dłonią.

Ich habe immer ein Wörterbuch bei der Hand.

Zawsze mam pod ręką słownik.

Sie leben von der Hand in den Mund.

Żyją z dnia na dzień.

Er legte ihr eine Hand auf die Schulter.

Położył rękę na jej ramieniu.

Ich habe mein Wörterbuch gerade nicht zur Hand.

Nie mam teraz pod ręką słownika.

- Damals lebten wir von der Hand in den Mund.
- Wir lebten in jenen Tagen von der Hand in den Mund.

W tych czasach żyliśmy z dnia na dzień.

Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.

On zabrał z mojej ręki ten list.

- Der Student meldete sich.
- Der Student hob die Hand.

Uczeń podniósł rękę.

- Ich ziehe es immer noch vor, Briefe mit der Hand zu schreiben.
- Ich schreibe Briefe immer noch bevorzugt mit der Hand.

Ciągle wolę ręcznie pisać listy.

- Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
- Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Vogel in der Hand ist besser als zwei im Busch.

Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.

Als steckte die Hand in einer Schraubzwinge und wird heiß.

Jakby wkręcić rękę w imadło, a potem ją podgrzewać.

Schwoll meine Hand wieder an und der Schmerz kam zurück.

ręka puchnie i ból wraca.

Und dann passiert es einfach. Ich streckte meine Hand aus.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Das Mädchen hob die schwere Schachtel mit einer Hand hoch.

Dziewczyna podniosła ciężkie pudło jedną ręką.

Sie hat sich mit einem Messer in die Hand geschnitten.

Skaleczyła się nożem w rękę.

Menschen in Not hat er immer eine helfende Hand gereicht.

On zawsze chętnie pomagał potrzebującym.