Translation of "Krieges" in French

0.005 sec.

Examples of using "Krieges" in a sentence and their french translations:

Viele Menschen sterben wegen des Krieges.

Beaucoup de gens meurent à cause de la guerre.

Mars ist der Gott des Krieges.

Mars est le dieu de la guerre.

Sie waren sozusagen Opfer des Krieges.

Ils furent pour ainsi dire victimes de la guerre.

Was war der Auslöser des Krieges?

Qu'est-ce qui a causé la guerre ?

- Tom könnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.
- Tom konnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.

Tom n'a jamais pu oublier l'horreur de la guerre.

Einige Monate nach dem Ende des Krieges,

quelques mois après la fin de la guerre,

Im Laufe des Krieges ging alles verloren.

Au cours de la guerre, tout a été perdu.

Dieser Zwischenfall säte die Saat des Krieges.

L'incident sema les germes de la guerre.

Er war ein Soldat während des Krieges.

Il a été soldat pendant la guerre.

Die Stadt wurde während des Krieges beschädigt.

- La ville a été endommagée pendant la guerre.
- La ville a été endommagée au cours de la guerre.

Die Stadt wurde während des Krieges zerstört.

La ville fut détruite pendant la guerre.

Tom wohnte während des Krieges in Lyon.

Tom habitait pendant la guerre à Lyon.

Während des Krieges lebten sie auf dem Land.

Pendant la guerre, ils vivaient à la campagne.

Während des Krieges wurden die Preise streng reguliert.

Pendant la guerre, les prix étaient strictement réglementés.

Während des Krieges litten die Menschen große Not.

Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves.

Wir machten viele bittere Erfahrungen während des Krieges.

Nous eûmes de nombreuses expériences amères durant la guerre.

Während des Krieges erlebte Bob viele gefährliche Abenteuer.

Bob a eu de nombreuses dangereuses aventures pendant la guerre.

Sie hat während des Krieges viel Schreckliches gesehen.

Elle a vu beaucoup de choses terribles pendant la guerre.

Die Tragödie des Krieges darf nicht in Vergessenheit geraten.

La tragédie de la guerre ne doit pas être oubliée.

Er erklärte im Fernsehen den politischen Hintergrund des Krieges.

Il expliqua l'arrière-plan politique de la guerre à la télé.

Nur die Toten haben das Ende des Krieges gesehen.

Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.

Das erste Opfer eines jeden Krieges ist die Wahrheit.

La première victime de toute guerre est la vérité.

Schach, Allegorie eines Krieges, ist ein Angriffs- und Verteidigungsspiel.

Les échecs, allégorie d'une guerre, sont un jeu d'attaque et de défense.

Ich glaube, dies wird die letzte Schlacht des Krieges sein.

Je crois que celle-ci sera la dernière bataille de la guerre.

1939 stand die Welt wie auch 1914 am Rande eines Krieges.

En 1939, comme en 1914, le monde était au bord de la guerre.

Während des Krieges versuchte die USA, den Handel mit England einzustellen.

Pendant la guerre, les États-Unis ont essayé d'interrompre tout commerce avec l'Angleterre.

Zu den Beute dieses Krieges gehörte Dalmatien, das Marmont 1806 regieren sollte.

Le butin de cette guerre comprenait la Dalmatie, que Marmont a été envoyé pour gouverner en 1806.

Die wachsende Wahrscheinlichkeit eines Krieges veränderte grundlegend die Beziehungen zu den Menschen.

La probabilité croissante d'une guerre changea complètement les relations entre les gens.

Viele Amerikaner hatten noch Geld, das sie während des Krieges gespart hatten.

De nombreux Étatsuniens disposaient toujours d'argent qu'ils avaient épargné durant la guerre.

Die kubanische Raketenkrise brachte die Welt an den Rand eines atomaren Krieges.

La crise des missiles de Cuba a placé le monde au bord de la guerre nucléaire.

Während des Krieges wurde in den Fabriken rund um die Uhr gearbeitet.

Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Der Blick auf die Ruinen führte ihm die Bedeutung eines Krieges vor Augen.

La vue des ruines lui rappela le sens de la guerre.

Man kann in jeder Schlacht siegen und doch der Verlierer des Krieges sein.

Il est possible de remporter chaque bataille mais de perdre néanmoins la guerre.

Er hatte nie die Gelegenheit, sich auf den entscheidenden Schlachtfeldern des Krieges zu beweisen.

Il n'a jamais eu l'occasion de faire ses preuves sur les champs de bataille décisifs de la guerre.

Während des Krieges mit Österreich 1809 wurde Oudinot in der Schlacht von Aspern erneut verwundet.

Pendant la guerre de 1809 avec l'Autriche, Oudinot fut de nouveau blessé à la bataille d'Aspern.

"Starker Charakter, Festigkeit, Energie, hat die Angewohnheit des Krieges, beliebt bei seinen Männern und glücklich."

«Caractère fort, fermeté, énergie, a l'habitude de la guerre, aimé de ses hommes et chanceux.

Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion wurde der Kosmonaut

Au plus fort de la guerre froide entre les États-Unis et l'Union soviétique, le cosmonaute

Aggressiv und brillant wie immer. In Saalfeld führte er den ersten großen Kampf des Krieges und leitete

agressif et brillant que jamais. A Saalfeld, il mène le premier grand combat de la guerre,