Translation of "Wegen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wegen" in a sentence and their french translations:

wegen

en raison de

Wegen Corona.

À cause de Corona.

Von wegen!

Mon cul !

wegen Hochverrats verhaftet .

par la monarchie rétablie.

Wegen der Bebauungsvorschriften.

Les règles de zonage l'interdisent.

Wegen Todesfalls geschlossen.

Fermé pour cause de décès.

Alles wegen Gastbeitrags.

Tout cela en raison de l'affichage des invités.

Nun, teilweise wegen Trägheit,

En partie à cause de l'inertie,

Aber wegen der Korona

Mais à cause de la couronne

Sie fehlte wegen Krankheit.

Elle était absente à cause d'une maladie.

Er fehlt wegen Krankheit.

Il est absent pour cause de maladie.

Ich komme wegen dir.

- Je viens te chercher !
- Je viens vous chercher !

Hauptsächlich wegen meiner Hautfarbe.

Surtout à cause de ma couleur de peau.

Völlig wegen meiner Hautfarbe.

Principalement à cause de ça.

Pass wegen Dieben auf.

- Attention aux voleurs.
- Gare aux voleurs.
- Gare aux voleuses.
- Attention aux voleuses.

Ich kam wegen Tom.

Je suis venu à cause de Tom.

- Sie wurde wegen eines Gebärmuttervorfalls operiert.
- Sie wurde wegen Gebärmuttervorfall operiert.

Elle a subi une opération pour cause d'utéroptose.

Deserteure müsste man gleichzeitig wegen Feigheit erschießen und wegen Klugheit auszeichnen.

On doit en même temps fusiller les déserteurs pour leur lâcheté et les distinguer pour leur intelligence.

Der Mensch ist seiner Ängste wegen sterblich und unsterblich wegen seiner Hoffnungen.

L'homme est mortel en raison de ses peurs et immortel en raison de ses espoirs.

- Einige Schüler fehlten wegen einer Erkältung.
- Einige Schüler fehlten wegen einer Grippe.

Plusieurs élèves se sont absentés de l'école pour cause de rhume.

Wir sorgen uns wegen Steuerhinterziehung.

Ça nous déplait s’ils fuient le fisc.

Und wegen kleinerer Vergehen bestraft.

ou punis plus sévèrement pour des fautes moins graves.

Wir sind wegen dir hier.

- Nous sommes ici à cause de vous.
- Nous sommes ici à cause de toi.

Wir scheiterten wegen unzureichender Vorbereitung.

Nous avons échoué à cause d'un manque de préparation.

Er wurde wegen Diebstahls entlassen.

Il a été renvoyé pour vol.

Er wurde wegen Mordes gehängt.

Il a été pendu pour meurtre.

Er wurde wegen Mordes verhaftet.

Il a été arrêté pour meurtre.

Tut mir leid wegen früher.

- Désolé pour ce que j'ai dit plus tôt.
- Désolée pour ce que j'ai dit plus tôt.
- Désolés pour ce que nous avons dit plus tôt.
- Désolées pour ce que nous avons dit plus tôt.

Er war abwesend wegen Krankheit.

Il était absent pour cause de maladie.

Maria wurde wegen Ladendiebstahls verhaftet.

Marie a été arrêtée pour vol à l'étalage.

Tom wurde wegen Zuspätkommens entlassen.

Tom a été renvoyé parce qu'il était en retard.

- Musst du? - Wegen der Funkverbindung.

- Ah bon ? - À cause du wifi.

Was machst du wegen dem?

- Que faites-vous à ce sujet ?
- Que fais-tu à ce sujet ?

Ich bin wegen Tom hier.

Je suis ici à cause de Tom.

Schämst du dich wegen mir?

As-tu honte de moi ?

Er wurde wegen Hehlerei verhaftet.

Il a été arrêté pour recel de marchandises volées.

Ich bin wegen dir gekommen.

Je suis venu à cause de toi.

Er kommt wegen Tom nicht.

Il ne vient pas à cause de Tom.

Tom wurde wegen Geldwäscherei angeklagt.

Tom a été accusé d'avoir blanchi de l'argent.

- Helene ist wegen ihrer Tochter depressiv.
- Wegen ihrer Tochter grämte sich Helene sehr.

Helen est très inquiète pour sa fille.

- Wegen dir habe ich Probleme mit dem Blutdruck.
- Wegen dir habe ich Blutdruckprobleme.
- Wegen dir habe ich Probleme mit meinem Blutdruck.

A cause de toi, j'ai des problèmes de pression sanguine.

- Der Zug war wegen starken Schneefalls verspätet.
- Der Zug war verspätet wegen heftigen Schneefalls.

Le train fut retardé à cause des importantes chutes de neige.

- Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
- Ich konnte wegen des Lärms nicht einschlafen.

Je n'ai pas pu m'endormir à cause du bruit.

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

Je n'ai pas pu venir à cause de la pluie.

- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

- Je ne fais pas ceci pour l'argent.
- Je ne fais pas ça pour l'argent.

- Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.
- Er konnte seiner Krankheit wegen nicht kommen.

Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.

- Der Zug hatte wegen des Schnees Verspätung.
- Der Zug war verspätet wegen des Schnees.

Le train était en retard à cause de la neige.

wegen ihrer dummen Gedanken und Überzeugungen

à cause de leurs pensées et croyances stupides

Haben sie wegen Corona mehr Einsätze?

Avez-vous plus de missions à cause de Corona?

Wegen Wassermangels konnte ich nicht baden.

À cause de la pénurie d'eau, je n'ai pas pu prendre de bain.

Viele Menschen sterben wegen des Krieges.

Beaucoup de gens meurent à cause de la guerre.

London ist berühmt wegen seines Nebels.

Londres est célèbre pour son brouillard.

Sie arbeitete nur des Geldes wegen.

Elle ne travaillait que pour l'argent.

Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.

Je me suis inquiété pour ta santé.

Die Firma ging wegen Geldmangel pleite.

La société a coulé à cause d'un manque de capitaux.

Seine Gesundheit brach wegen Überarbeitung zusammen.

Sa santé s'est dégradée à cause du surmenage.

Das Picknick wurde wegen Regens abgeblasen.

Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie.

Wegen Regenmangel gingen die Pflanzen ein.

L'absence de pluie a fait mourir les plantes.

Die Pflanzen sind wegen Wassermangel eingegangen.

Les plantes sont mortes parce qu'elles manquaient d'eau.

Der Fahrer wurde wegen Geschwindigkeitsübertretung angeklagt.

- Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse.
- Le conducteur a été condamné à une amende pour conduite trop rapide.

Das Bügeleisen ging wegen Überhitzung kaputt.

- Le fer est tombé en panne à cause de la chaleur excessive.
- Le fer est tombé en panne suite à une surchauffe.

Der Zug stoppte wegen dem Wind.

Le train s'est arrêté en raison de la tempête.

Wegen Krankheit konnte er nicht ausgehen.

Il n'a pas pu sortir à cause de la maladie.

Er konnte wegen Krankheit nicht teilnehmen.

Il n'a pas pu se joindre à nous parce qu'il était malade.

Er hat des Geldes wegen geheiratet.

Il s'est marié pour l'argent.

Er war wegen Diebstahls im Gefängnis.

Il était en prison pour vol.

Er wird oft wegen Geringfügigkeiten wütend.

Il s'énerve souvent pour des détails.

Er konnte wegen Krankheit nicht kommen.

Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.

Ich bin wegen seines Gesundheitszustands besorgt.

Je suis inquiet pour sa santé.

Betty hat eine Vorstrafe wegen Diebstahls.

Betty a déjà été condamnée pour vol.

Er beschuldigte mich wegen meines Fehlers.

Il m'accusa d'avoir commis une faute.

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

Ceci me rend triste.

Sie wurde wegen eines Gebärmuttervorfalls operiert.

Elle a été opérée à cause d'une descente d'organes.

Wir tun das des Geldes wegen.

Nous le faisons pour l'argent.

Wir machen das wegen dem Shutdown.

Nous l'avons fait à cause de l'arrêt du gouvernement.

Das Museum musste wegen Geldmangel schließen.

Le musée a dû fermer dû à un manque de finances.

Wegen seiner Arbeit fehlt mein Vater.

Mon père est absent à cause de son travail.

Wir tadelten sie wegen ihres Benehmens.

Nous la critiquâmes pour son comportement.

Man ermahnte sie wegen ihrer Verspätung.

Elle a été réprimandée pour avoir été en retard.

Tom geriet wegen Maria in Schwierigkeiten.

Tom eut des ennuis à cause de Marie.

Wegen dir sind wir zu spät.

- Nous sommes en retard à cause de vous.
- Nous sommes en retard à cause de toi.

Er heiratete sie wegen ihres Geldes.

Il l'a épousée pour son fric.