Translation of "Bemühen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Bemühen" in a sentence and their french translations:

Wir bemühen uns.

Nous nous démenons.

Bemühen Sie sich nicht aufzustehen!

- Ne t'embête pas à te lever.
- Ne vous embêtez pas à vous lever.

Du musst dich einfach nur mehr bemühen!

Tu dois simplement davantage t'efforcer !

Die Regierung sollte sich bemühen, die Inflation zu zügeln.

Le gouvernement devrait s'activer à refréner l'inflation.

Sie bemühen sich umsonst: Ihre Klage hat keinen Grund.

Vous vous efforcez en vain : votre plainte n'a aucun fondement.

Wir bemühen uns derzeit, den normalen Service möglichst schnell wiederherzustellen.

Nous nous efforçons actuellement de rétablir le service normal aussi rapidement que possible.

Wir müssen uns bei der Bank um einen Kredit bemühen.

Nous devons recourir à un prêt bancaire.

Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen.

Nous devons nous efforcer d'aller au fond des choses.

Man kann nicht immer perfekt sein. Wichtig ist, sich zu bemühen.

On ne peut pas toujours être parfait. Ce qui compte, c'est la peine qu'on se donne.

Die USA bemühen sich um die Auslieferung eines Drogenbarons aus Mexiko.

- Les USA essaient d'extrader du Mexique un parrain de la drogue.
- Les USA cherchent à faire extrader un baron de la drogue du Mexique.

Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen.

Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.

Wir bemühen uns, wenigstens einmal im Jahr nach Boston zu fahren.

Nous essayons d'aller à Boston au moins une fois par an.

Die Menschen müssen sich bemühen, ihr ganzes Leben lang zu lernen.

Un homme doit s'efforcer d'apprendre durant toute sa vie.

Pädagogik ist das Bemühen, in Jahren zu erreichen, was früher in ebensoviel Wochen gelehrt wurde.

La pédagogie est l'effort pour atteindre en plusieurs années, ce qui était auparavant enseigné en autant de semaines.

- Eine Hausfrau sollte sparsam sein.
- Eine Hausfrau sollte gut haushalten können.
- Eine Hausfrau sollte sich um Sparsamkeit bemühen.

Une ménagère devrait s'efforcer à l'économie.

- Wir arbeiten hart, um die Zeit auszugleichen, die wir verschwendet haben.
- Wir bemühen uns, die verlorene Zeit aufzuholen.

Nous travaillons dur pour rattraper le temps perdu.

Die Frauen bemühen sich, den Mann zu ändern, und jammern dann, daß er nicht mehr der alte ist.

Les femmes s'efforcent de changer les hommes et se plaignent alors qu'ils ne sont plus ce qu'ils étaient.

- Ohne Fleiß kein Preis.
- Erfolg hängt vom Bemühen ab.
- Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt.

Le succès dépend de tes efforts.

Es wird im Allgemeinen akzeptiert, dass eine Person im Leben keinen Erfolg haben kann ohne sich sehr zu bemühen.

Il est généralement admis qu'une personne ne saurait réussir dans la vie sans se donner beaucoup de peine.

Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen.

Peu importe votre corpulence actuelle, vous pouvez perdre autant de poids que vous voulez, si vos efforts sont suffisamment intenses.

Ärger ist das Ergebnis, wenn wir uns bemühen die Vergangenheit oder andere Menschen zu ändern - das heißt: wenn wir versuchen etwas unmögliches zu tun.

La colère survient lorsque nous nous efforçons de changer le passé ou les autres gens, c'est-à-dire : lorsque nous tentons de faire quelque chose d'impossible.

- Du musst dich einfach nur mehr bemühen!
- Sie müssen sich einfach nur mehr anstrengen!
- Ihr müsst euch einfach mehr Mühe geben.
- Du musst dir einfach nur mehr Mühe geben!

Tu dois juste essayer de faire plus d'efforts.