Translation of "Umsonst" in French

0.010 sec.

Examples of using "Umsonst" in a sentence and their french translations:

Das ist umsonst.

C'est peine perdue.

- Sie können es umsonst haben.
- Du kannst es umsonst haben.
- Ihr könnt es umsonst haben.

Tu peux l'avoir pour rien.

Ich hab's umsonst bekommen.

Je l'ai eu gratuitement.

Man bekommt nichts umsonst.

On obtient rien gratuitement.

Hab' ich umsonst gekocht?

- Ai-je cuisiné pour rien ?
- Ai-je cuisiné en vain ?

Aber es war umsonst.

Mais c'était inutile.

Ich hab’s umsonst bekommen.

Je l'ai eu pour trois fois rien.

Ich übersetze nicht umsonst.

Je ne fais pas de traductions gratuites.

Morgen rasieren wir umsonst.

Demain, on rase gratis.

Es gibt nichts umsonst.

On n'a rien pour rien.

Seine Anstrengungen waren umsonst.

Ses efforts ont été vains.

Es war alles umsonst.

Tout cela était vain.

Er kam nicht umsonst.

Il n'est pas venu en vain.

- Sie können diese Uhr umsonst haben.
- Du kannst die Uhr umsonst bekommen.

Vous pouvez avoir cette montre pour rien.

Donnerstagabends ist das Bier umsonst.

La nuit du jeudi la bière est gratuite.

Er ist nicht umsonst gestorben.

Il n'est pas mort en vain.

Das erste Mal ist umsonst.

La première fois est gratuite.

Nur Güte gibt es umsonst.

Il n' y a que la bonté qui soit gratuite.

Sie bekam das Ticket umsonst.

Elle a eu le billet pour rien.

Tom ist nicht umsonst gestorben.

Tom n'est pas mort en vain.

- Es war alles umsonst!
- Es war alles vergebens.
- Alles war umsonst.
- Alles war vergebens.

- Tout fut vain !
- Tout cela a été en vain !

- Es ist umsonst.
- Es kostet nichts.

C'est gratuit.

Er hat es mir umsonst gegeben.

Il me l'a donné pour rien.

Tom hat diese Eintrittskarten umsonst bekommen.

Tom a eu ces billets gratuitement.

Ich habe die Eintrittskarte umsonst bekommen.

J'ai eu le billet pour trois fois rien.

- Alles war umsonst.
- Alles war vergebens.

Tout fut vain !

Das Beste im Leben ist umsonst.

Les meilleurs choses de la vie sont gratuites.

Ich werde nie etwas umsonst übersetzen.

Je ne ferai jamais de traduction gratuite.

Ich habe das alles umsonst durchgemacht.

Toutes mes souffrances n'ont servi à rien.

Du kannst die Uhr umsonst bekommen.

Tu peux obtenir gratuitement cette montre.

Ich habe dieses Fahrrad umsonst bekommen.

J'ai eu ce vélo pour rien.

Sie können diese Uhr umsonst haben.

Vous pouvez avoir cette montre pour rien.

- Das ist gratis.
- Das ist umsonst.

C'est gratuit.

Eintritt umsonst - Sie zahlen beim Rausgehen.

L'entrée est gratuite. Vous payez en sortant.

- Warum zahlen, wenn man es umsonst haben kann?
- Warum zahlen, wenn man es umsonst bekommen kann?

- Pourquoi payer lorsqu'on peut l'obtenir gratuitement ?
- Pourquoi payer lorsqu'on peut en obtenir gratuitement ?

Dein Tod wird nicht umsonst gewesen sein.

- Ta mort n'aura pas été vaine.
- Votre mort n'aura pas été vaine.

Niemand will das Heilige Grab umsonst hüten.

Personne ne veut garder inutilement le Saint Sépulcre.

In Deutschland kann man jetzt umsonst studieren.

L'université est désormais gratuite en Allemagne.

Dann haben wir 2000 Quadratmeter Banner umsonst gedruckt.

Ensuite, nous avons imprimé gratuitement 2 000 mètres carrés de bannières.

- Es war alles umsonst!
- Es war alles vergebens.

Tout cela a été en vain !

Er hat schließlich nicht umsonst im Ausland studiert.

Il n'a finalement pas étudié à l'étranger pour rien.

Mehr und mehr Sachen umsonst, also warum nicht?

de plus en plus de choses gratuitement, alors pourquoi pas?

Also veröffentlichen sie gerade eine Menge Zeug umsonst.

donc ils sont juste en train de libérer beaucoup de choses gratuitement.

- Das ist kostenlos.
- Das ist gratis.
- Das ist umsonst.

C'est peine perdue.

Sie bemühen sich umsonst: Ihre Klage hat keinen Grund.

Vous vous efforcez en vain : votre plainte n'a aucun fondement.

- Donnerstag Nacht ist Freibiernacht.
- Donnerstagabends ist das Bier umsonst.

La nuit du jeudi la bière est gratuite.

- Es ist frei.
- Es ist gratis.
- Es ist umsonst.

C'est gratuit.

- Es ist gratis.
- Es ist umsonst.
- Es kostet nichts.

C'est gratuit.

- Ich war umsonst beim Bäcker, denn die Brötchen waren schon ausverkauft.
- Ich war umsonst beim Bäcker, weil die Brötchen schon ausverkauft waren.

- Je suis allé en vain à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà épuisés.
- Je suis allé pour rien à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà épuisés.
- Je suis allé en vain à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà tous vendus.
- Je suis allé pour rien à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà tous vendus.
- Je suis allé à la boulangerie pour rien, parce que les petits pains étaient déjà en rupture de stock.

Wenn er etwas umsonst haben konnte, sagte er nicht "nein".

Lorsqu'il pouvait avoir quelque chose de gratuit, il ne disait pas non.

Keine freundliche Tat, so klein sie sei, ist je umsonst.

Aucun acte de bonté, peu importe à quel point il est petit, n'est jamais gaspillé.

- „Ist das gratis?“ - „Nichts ist gratis! Gratis ist der Tod, und sogar der Tod kostet dich das Leben!“
- „Ist das umsonst?“ - „Nichts ist umsonst! Umsonst ist der Tod, und sogar der Tod kostet dich das Leben!“

« Est-ce gratuit ? » - « Rien n'est gratuit ! La mort est gratuite, et même la mort va te couter la vie ! »

Lassen Sie uns die Korridore des Krankenhauses nicht mehr umsonst besetzen

N'occupons plus les couloirs de l'hôpital en vain

Nicht einmal wenn diese Wohnung umsonst wäre, würde ich darin wohnen.

Même si cet appartement était gratuit, je n'y vivrais pas.

Es ist schön zu sehen, dass unsere Mühen nicht umsonst waren.

Je suis content de constater que nos efforts n'ont pas été vains.

- Sie bekam das Ticket umsonst.
- Sie hat die Karte vergebens bekommen.

Elle a eu le ticket pour rien.

- Glaubst du, dass das gratis ist?
- Glaubst du, das ist umsonst?

Crois-tu que ce soit gratuit ?

- Alles hat seinen Preis.
- Es gibt nichts umsonst.
- Für nichts, gibt's nichts!

On n'a rien pour rien.

- Ein alter Hund bellt nicht umsonst.
- Ein alter Hund bellt nicht ohne Grund.

- Vieux chien n'aboie pas en vain.
- Un vieux chien n'aboie pas sans cause.

Wir haben diesen Stuhl umsonst bekommen, weil die Dame nebenan ihn nicht mehr wollte.

Nous avons reçu cette chaise gratuitement car la dame d'à côté ne la voulait plus.

Wir haben diesen Stuhl umsonst bekommen, weil ihn die Dame nebenan nicht mehr benötigte.

Nous avons eu cette chaise pour rien car la dame d'à côté n'en avais plus besoin.

- Ich erhielt es ohne Bezahlung.
- Ich bekam das kostenlos.
- Ich habe es umsonst bekommen.

Je l’ai eu gratuitement.

- Er sah, dass seine Bemühungen ganz vergeblich waren.
- Er sah, dass seine Bemühungen gänzlich umsonst waren.

Il vit que ses efforts avaient été vains.

- Er versuchte, sich das Rauchen abzugewöhnen, doch es war umsonst.
- Er hat vergebens versucht, sich das Rauchen abzugewöhnen.

Il a tenté, en vain, d'arrêter de fumer.

Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert

Ce n'est probablement pas sans raison que le marxisme théorique soit né en Allemagne, même si un marxisme-léninisme pratique ne fut réalisé qu'en Russie.

- Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie umsonst Englisch lernen.
- Weil sie mit einem Englischlehrer verheiratet ist, kann sie gratis Lektionen bekommen.

Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.

„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“

« Chérie, vite, vite ! Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un centime chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type : pour cent achetées, on vous en offre une ! » « Ah, super ! Voilà maintenant que les gens collectionnent des phrases ! Mais où va le monde ? »