Translation of "Nicht" in French

0.018 sec.

Examples of using "Nicht" in a sentence and their french translations:

- Lüge nicht!
- Lüge nicht.
- Lüg nicht!

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

- Komm nicht.
- Kommt nicht!
- Kommen Sie nicht!

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Nicht lachen!
- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

- Starr nicht!
- Starren Sie nicht!
- Starrt nicht!

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

- Weine nicht!
- Weint nicht.
- Weinen Sie nicht.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- Nicht schlecht.
- Nicht übel!

Pas mal.

Geht nicht, gibt's nicht.

- Ça ne marche pas, ça n'existe pas.
- C'est pas possible, ça n'existe pas.

- Lüge nicht!
- Lüg nicht!

- Ne mens pas !
- Ne mens pas !

Geht nicht gibt's nicht.

Impossible n'est pas français.

- Lach nicht.
- Lächel nicht!

- Ne souris pas.
- Ne souriez pas.

- Spring nicht!
- Nicht springen!

- Ne saute pas !
- Ne sautez pas !

- Lach nicht!
- Lach nicht.

- Ne ris pas.
- Ne ris pas !

- Lüge nicht!
- Lüge nicht.

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

- Frag nicht.
- Frage nicht.

- Ne demande pas !
- Ne demandez pas !

- Komm nicht.
- Kommt nicht!

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Nicht schlürfen!
- Schlürf nicht!

- Ne sape pas !
- Ne sapez pas !
- Coupe ton aspirateur quand tu bois !
- Coupez votre aspirateur quand vous buvez !

- Denke nicht!
- Nicht denken!

- Ne pense pas !
- Ne pensez pas !

- Nicht falten!
- Nicht knicken!

Ne pas plier !

- Weine nicht!
- Schrei nicht.

Ne pleure pas.

- Zögere nicht!
- Zöger nicht!

N'hésite pas !

- Nicht drängeln!
- Nicht schubsen!

- Ne poussez pas !
- Ne pousse pas !

- Schrei nicht!
- Schreit nicht!

- N'hurlez pas !
- N'hurle pas !

- Weine nicht!
- Weint nicht!

Ne pleurez pas !

- Nicht falten oder knicken.
- Nicht falten!
- Nicht knicken!

- Ne pas plier.
- Ne pas plier !

nicht

ne pas

nicht.

non.

Nicht?

N'est-ce pas ?

- Tut es nicht!
- Tu es nicht!
- Mach es nicht!
- Macht es nicht!

- Ne le fais pas !
- Ne le faites pas !

- „Niemals!“ - „Natürlich nicht.“
- „Niemals!“ - „Selbstverständlich nicht.“
- „Nie!“ - „Natürlich nicht.“
- „Nie!“ - „Selbstverständlich nicht.“

« Jamais ! » « Si. »

- Du kannst nicht tanzen, nicht wahr?
- Sie können nicht tanzen, nicht wahr?

- Tu ne sais pas danser, si ?
- Vous ne savez pas danser, si ?

- Beschwer dich nicht.
- Jammere nicht.
- Beklag dich nicht!
- Beklagen sie sich nicht!

- Ne vous plaignez pas !
- Ne vous plaignez pas.
- Ne te plains pas !

- Steh nicht auf.
- Steht nicht auf.
- Stehen Sie nicht auf.
- Nicht aufstehen.

- Ne te lève pas.
- Ne vous levez pas.

- „nicht dürfen“ und „nicht brauchen“ darf man nicht miteinander verwechseln.
- „nicht dürfen“ und „nicht müssen“ dürfen nicht miteinander verwechselt werden.

Il ne faut pas confondre « ne doit pas » avec « n'a pas besoin de ».

- Bewegt euch nicht.
- Nicht bewegen!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

- Betrüge ihn nicht.
- Betrüge nicht.

Ne le trompe pas.

- Kommt nicht!
- Kommen Sie nicht!

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Nicht berühren.
- Bitte nicht berühren.

Ne pas toucher.

- Weine nicht!
- Weinen Sie nicht.

Ne pleure pas !

Lass mich nicht! Geh nicht!

Ne me quitte pas ! Ne pars pas !

- Sie helfen nicht.
- Du hilfst nicht.
- Ihr helft nicht.

- Tu n'aides pas.
- Vous n'aidez pas.

- Es passt nicht.
- Er passt nicht.
- Sie passt nicht.

- Elle ne convient pas.
- Il ne convient pas.
- Ça ne va pas.
- Ça ne convient pas.
- Ça n'entre pas.
- Ce n'est pas la bonne taille.

- Er rennt nicht.
- Er läuft nicht.
- Er kandidiert nicht.

Il ne court pas.

- Rede nicht so.
- Sag das nicht.
- Redet nicht so.

- Ne dis pas ça.
- Ne parle pas comme ça.

- Vergiss nicht abzuziehen.
- Vergesst nicht abzuziehen.
- Abziehen nicht vergessen.

Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.

- Vergiss nicht abzuziehen.
- Vergessen Sie nicht abzuziehen.
- Vergesst nicht abzuziehen.
- Abziehen nicht vergessen.

- N'oublie pas de tirer le chasse d'eau.
- Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.

- Glaube ihm nicht!
- Glauben Sie ihm nicht!
- Glaubt ihm nicht!
- Glaub ihm nicht!

- Ne le croyez pas !
- Ne le crois pas !
- Ne te fie pas à lui.

nicht einmal wenn ich nicht so bin, nicht auch wenn ich nicht trainiere,

même pas si je n'aime pas, pas même si je ne travaille pas,

- Du benutzt es nicht, nicht wahr?
- Du benutzt es nicht, oder?
- Ihr benutzt es nicht, oder?
- Ihr benutzt es nicht, nicht wahr?
- Sie benutzen es nicht, oder?
- Sie benutzen es nicht, nicht wahr?

- Vous ne l'utilisez pas, n'est-ce pas ?
- Tu ne l'utilises pas, n'est-ce pas ?

- Ich weiß nicht.
- Ich weiß es nicht.
- Weiß ich nicht.
- Das weiß ich nicht.
- Ich weiß das nicht.

- Je ne sais pas.
- Je ne le sais pas.
- Je l'ignore.
- Je sais pas.

- Verlier nicht die Beherrschung.
- Ärgere dich nicht.
- Sei nicht sauer.
- Verliert nicht die Beherrschung.

Ne perds pas ton sang-froid.

- Ich denke nicht, also bin ich nicht.
- Ich denke nicht, also folge ich nicht.

Je ne pense pas, donc je ne suis pas.

- Sie denken nicht, also existieren sie nicht.
- Sie denken nicht, also sind sie nicht.

- Ils ne pensent pas, donc ils ne sont pas.
- Ils ne pensent pas, donc ils n'existent pas.

- Ich glaube nicht.
- Ich denke nicht.
- Ich denke nicht so.

- Je ne crois pas.
- Je pense que non.
- Je ne pense pas.
- Ce n’est pas ainsi que je pense.

- Sei nicht traurig.
- Seid nicht traurig.
- Seien Sie nicht traurig.

Ne sois pas malheureux.

- Rede nicht so.
- Redet nicht so.
- Reden Sie nicht so.

Ne parle pas comme ça.

- Verpetz mich nicht.
- Verpetzt mich nicht.
- Verpetzen Sie mich nicht.

Ne me balancez pas.

- Gib nicht an.
- Geben Sie nicht an.
- Gebt nicht an.

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !

Ein tugendhafter Mensch lügt nicht, betrügt nicht und stiehlt nicht.

Une personne vertueuse ne ment, ne triche et ne vole pas.

- Ich weiß nicht.
- Ich weiß es nicht.
- Weiß ich nicht.

- Je ne sais pas.
- Je ne le sais pas.

- Rauch hier nicht.
- Rauchen Sie hier nicht.
- Raucht hier nicht.

- Ne fume pas ici.
- Ne fumez pas ici.

- Sei nicht verrückt.
- Seid nicht verrückt.
- Seien Sie nicht verrückt.

- Ne sois pas fou !
- Ne sois pas folle !
- Ne soyez pas fou !
- Ne soyez pas folle !

- Trink das nicht!
- Trinken Sie das nicht.
- Trinkt das nicht.

- Ne bois pas ça !
- Ne buvez pas ça !

- Seien Sie nicht unhöflich!
- Seid nicht unhöflich!
- Sei nicht unhöflich!

- Ne sois pas impoli !
- Ne sois pas impolie !
- Ne soyez pas impoli !
- Ne soyez pas impolie !

- Sei nicht ekelhaft.
- Seien Sie nicht ekelhaft.
- Seid nicht ekelhaft.

- Ne sois pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtante.
- Ne soyez pas dégoûtants.
- Ne soyez pas dégoûtantes.
- Ne sois pas dégoûtante.

- Schubs mich nicht!
- Schubsen Sie mich nicht!
- Schubst mich nicht!

- Ne me pousse pas !
- Ne me poussez pas !

- Vergiss uns nicht!
- Vergesst uns nicht!
- Vergessen Sie uns nicht!

Ne nous oublie pas !

- Sei nicht enttäuscht.
- Seid nicht enttäuscht.
- Seien Sie nicht enttäuscht.

Ne soyez pas déçu.

- Bitte frage nicht.
- Fragen Sie bitte nicht.
- Fragt bitte nicht.

- Ne demande pas, je te prie !
- Ne demandez pas, je vous prie !

- Das wird nicht funktionieren!
- Das geht nicht!
- Das funktioniert nicht!

- Ça ne marchera pas !
- Ça ne va pas !
- Ça ne veut pas marcher !
- Ça ne marche pas !

- Verurteil mich nicht.
- Verurteilt mich nicht.
- Verurteilen Sie mich nicht.

- Ne me jugez pas.
- Ne me juge pas.

- Bleib nicht hier!
- Bleiben Sie nicht hier!
- Bleibt nicht hier!

Ne reste pas ici !

- Unterschätze uns nicht.
- Unterschätzt uns nicht.
- Unterschätzen Sie uns nicht.

Ne nous sous-estime pas.

- Kletter nicht darauf!
- Klettert nicht darauf!
- Klettern Sie nicht darauf!

Ne grimpe pas là-dessus !

- Täusche mich nicht.
- Täuschen Sie mich nicht.
- Täuscht mich nicht.

- Ne me trompe pas.
- Ne me trompez pas.

- Mach dich nicht lächerlich!
- Macht euch nicht lächerlich!
- Machen Sie sich nicht lächerlich!
- Sei nicht albern!
- Seid nicht albern!
- Seien Sie nicht albern!

Ne soyez pas ridicule !

Nicht ganz, zumindest nicht für mich.

Pas exactement. En tout cas, ça ne l'était pas pour moi.

Ich weiß nicht ... ich glaube nicht

Je ne sais pas ... je ne pense pas

- Sicher, warum nicht?
- Natürlich, warum nicht?

Certainement, pourquoi pas ?

- Sie verstehen nicht.
- Du verstehst nicht.

- Tu ne comprends pas.
- Vous ne comprenez pas.

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

- Sie läuft nicht.
- Sie rennt nicht.

Elle ne court pas.

- Bitte schrei nicht!
- Bitte weine nicht!

Ne crie pas s'il te plaît !