Translation of "Grund" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Grund" in a sentence and their russian translations:

Wenn alles einen Grund hat, hat dann dieser Grund einen Grund?

Если у всего есть причина, имеет ли эта причина причину?

- Niemand weiß den Grund.
- Keiner kennt den Grund.

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

Egal welcher Grund,

Какой бы ни была причина,

Der Grund ist

Причина в

Aus irgendeinem Grund?

по какой-то причине?

Aus diesem Grund,

По этой причине,

Ohne ersichtlichen Grund.

без видимых причин.

Aus diesem Grund

поэтому по этой причине,

- Alles passiert aus einem Grund.
- Alles hat seinen Grund.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

- Keiner kann den Grund nennen.
- Niemand kennt den Grund.

- Никто не может сообщить причину.
- Никто не может поведать причину.

Der Grund ist einfach:

Причины этого легко понять:

Der Grund ist unbekannt

причина неизвестна

Kein Grund zur Unruhe.

Бояться нечего.

Tom kannte den Grund.

Том знал причину.

Er lachte ohne Grund.

Он рассмеялся без причины.

Kein Grund zur Eile.

Нет необходимости спешить.

Tom kennt den Grund.

Том знает почему.

Gib mir einen Grund.

Назовите мне одну причину.

Ich brauche keinen Grund.

Мне не нужна причина.

Er kennt den Grund.

Он знает почему.

Maria kennt den Grund.

Мэри знает почему.

Tom lachte ohne Grund.

Том смеялся без причины.

Der Grund ist klar.

Причина ясна.

Ich kenne den Grund.

Я знаю причину.

Nichts passiert ohne Grund.

- Просто так ничего не бывает.
- Ничего не происходит без причины.
- Без причины ничего не бывает.

- Darf ich den Grund erfahren?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

Могу я узнать причину?

- Hast du Tom den Grund genannt?
- Habt ihr Tom den Grund genannt?
- Haben Sie Tom den Grund genannt?

- Том сказал тебе почему?
- Том сказал вам почему?

- Der Grund ist dir klar, oder?
- Der Grund ist euch klar, oder?
- Der Grund ist Ihnen klar, oder?

- Ты ведь понимаешь почему?
- Вы ведь понимаете почему?

- Kannst du mir den Grund sagen?
- Kannst du mir einen Grund nennen?

- Можешь ли ты сказать мне причину?
- Можете ли вы сказать мне причину?

- Können Sie mir den Grund sagen?
- Können Sie mir einen Grund nennen?

Можете ли вы сказать мне причину?

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Grund deines Besuchs?

Какова цель вашего визита?

- Der Grund hierfür liegt auf der Hand.
- Der Grund hierfür ist klar.

Причина тому ясна.

- Du hast keinen Grund, dich zu aufzuregen.
- Sie haben keinen Grund, sich zu ärgern.
- Ihr habt keinen Grund, euch aufzuregen.

- У вас нет причин для гнева.
- У тебя нет причин для гнева.

Um den Grund zu verstehen,

Чтобы понять причины этого,

Ist kein Grund um aufzugeben.

не повод сдаваться или отступать.

Ich möchte den Grund wissen.

Я хочу знать причину.

Der Grund dafür ist offensichtlich.

Причина этому очевидна.

Gibt es Grund zur Sorge?

Есть причина для беспокойства?

Der Grund hierfür ist klar.

Причина тому ясна.

Vielleicht ist das der Grund.

Наверное, причина в этом.

Der Grund ist sehr einfach.

Причина очень проста.

Das ist der wahre Grund.

Это настоящая причина.

Ich habe einen besonderen Grund.

У меня есть особая причина.

Ist das der einzige Grund?

Это единственная причина?

Das ist der wichtigste Grund.

Это самая важная причина.

Hat Tom einen Grund genannt?

Том назвал причину?

Ich fragte nach dem Grund.

- Я спросил почему.
- Я спросила почему.

Das ist nicht der Grund.

Это не поэтому.

Es gibt noch einen Grund.

- Есть другая причина.
- Есть ещё одна причина.

Tom kennt den Grund nicht.

Том не знает причины.

Tom hatte einen guten Grund.

У Тома была веская причина.

Was ist der Grund dafür?

В чём причина этого?

Gibt es Grund zum Optimismus?

Есть причины для оптимизма?

Tom nannte uns den Grund.

- Том объяснил нам причину.
- Том сказал нам почему.

Ich sehe keinen Grund dafür.

Не вижу никакой причины для этого.

Das Schiff lief auf Grund.

Корабль сел на мель.

Jetzt erkenne ich den Grund.

Теперь я понимаю почему.

Das ist kein guter Grund.

Это не очень хорошая причина.

Ich nannte Tom den Grund.

Я сказал Тому почему.

Ich kenne den Grund nicht.

Я не знаю причину.

Er nannte uns den Grund.

Он сказал нам почему.

Der Grund dafür ist ja,

Причина в том, что да,

Es gibt keinen Grund dafür.

Нет причин для этого.

- Es gibt keinen Grund, sich zu sorgen.
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

- Нет повода для беспокойства.
- Не стоит волноваться.

- Das ist kein Grund, in Panik zu verfallen.
- Das ist kein Grund durchzudrehen.

- Это не причина для паники.
- Это не повод для паники.

- Es gibt keinen Grund, wütend zu werden.
- Es besteht kein Grund, sich aufzuregen.

Нет причин злиться.

- Ich habe keinen Grund, dich zu belügen.
- Ich habe keinen Grund, Sie zu belügen.

- У меня нет причины врать тебе.
- Мне незачем врать тебе.
- У меня нет причин тебе врать.
- У меня нет причин вам врать.
- Мне незачем вам врать.

- Sie hatten keinen Grund, wütend zu sein.
- Ihr hattet keinen Grund, wütend zu sein.

- У вас не было никаких причин сердиться.
- У вас не было никаких причин для гнева.

- Tom hatte keinen Grund ärgerlich zu sein.
- Tom hatte keinen Grund, wütend zu sein.

У Тома не было причин сердиться.

Und das hat einen guten Grund:

И на это есть причина:

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

Нет причин для беспокойства.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

- Спешки нет.
- Спешки никакой нет.

Aus welchem Grund warst du dort?

- Зачем ты туда пошёл?
- Зачем ты туда ходил?
- Зачем вы туда ходили?
- Зачем вы туда пошли?
- Зачем ты туда ездил?
- Зачем вы туда ездили?
- Зачем ты туда поехал?
- Зачем вы туда поехали?

Aus welchem Grund hast du geweint?

- Из-за чего ты плакала?
- Из-за чего ты плакал?

Aus irgendeinem Grund ist er unbeliebt.

Он почему-то непопулярен.

Das ist der Grund seines Scheiterns.

Вот что стало причиной его неудачи.

- Warum?
- Weshalb?
- Was ist der Grund?

В чём причина?

Es gibt keinen Grund zur Klage.

Нет никаких оснований для жалобы.

Ich habe keinen Grund, dich anzulügen.

У меня нет причины врать тебе.

Höre auf, ohne Grund zu heulen!

Прекрати плакать без причины.

Ich bin niemals ohne Grund wütend.

Я никогда не злюсь без причины.

Aus diesem Grund bin ich hierhergekommen.

Я пришёл сюда по этой причине.

Den Grund haben wir bereits genannt.

Причину мы уже назвали.