Translation of "Grund" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Grund" in a sentence and their polish translations:

- Niemand weiß den Grund.
- Keiner kennt den Grund.

Nikt nie zna powodu.

Egal welcher Grund,

Bez względu na powód

- Alles passiert aus einem Grund.
- Alles hat seinen Grund.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

- Gib mir noch einen Grund.
- Gib mir einen weiteren Grund.

- Daj mi jeszcze jeden powód.
- Daj mi inny powód.

- Hat sie den Grund genannt?
- Hat er den Grund genannt?

- Powiedział powód?
- Powiedziała powód?

Der Grund ist einfach:

Łatwo jest zrozumieć, dlaczego:

Tom kannte den Grund.

Tom znał powód.

Kein Grund zu lachen!

Nie ma powodu do śmiechu!

Gib mir einen Grund.

Daj mi powód.

Der Grund ist egal.

Powód nie ma znaczenia.

Ich brauche keinen Grund.

Nie potrzebuję powodu.

Tom lachte ohne Grund.

Tom zaśmiał się bez powodu.

Der Grund ist klar.

Powód jest jasny.

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Grund deines Besuchs?

Jaki jest cel pańskiej wizyty?

- Der Grund hierfür liegt auf der Hand.
- Der Grund hierfür ist klar.

Powód tego jest jasny.

Um den Grund zu verstehen,

Aby zrozumieć dlaczego,

Er ging ohne jeglichen Grund.

Wyszedł bez jakiegokolwiek powodu.

Was könnte der Grund sein?

Co mogłoby być tego powodem?

Ich möchte den Grund wissen.

Chcę poznać powód.

Welcher Grund ließe sich denken?

Czy ty możesz myśleć o innych powodach?

- Weshalb?
- Was ist der Grund?

A jeśli chodzi o powód?

Vielleicht ist das der Grund.

Może to jest powód.

Das ist der wahre Grund.

To jest prawdziwy powód.

Ich habe einen besonderen Grund.

Mam szczególny powód.

Ist das der einzige Grund?

Czy to jedyny powód?

Das ist der wichtigste Grund.

To jest najważniejszy powód.

Der Grund ist sehr einfach.

Powód jest bardzo prosty.

Es gibt noch einen Grund.

Jest jeszcze jeden powód.

Tom kennt den Grund nicht.

Tom nie zna przyczyny.

Tom hatte einen guten Grund.

Tom miał dobry powód.

Gibt es Grund zum Optimismus?

Czy jest powód do optymizmu?

Der Grund dafür ist offensichtlich.

Powód tego jest oczywisty.

- Es gibt keinen Grund, wütend zu werden.
- Es besteht kein Grund, sich aufzuregen.

Nie ma powodu się złościć.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

- Nie ma pośpiechu.
- Bez pośpiechu.

Aus welchem Grund hast du geweint?

Z jakiego powodu płakałeś?

Aus irgendeinem Grund ist er unbeliebt.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

Es gibt keinen Grund zur Klage.

Nie ma żadnych podstaw do skargi.

Höre auf, ohne Grund zu heulen!

Przestań płakać bez powodu.

Aus diesem Grund bin ich hierhergekommen.

Z tego powodu tu przyszedłem.

Es gibt keinen Grund zur Aufregung.

Nie ma się o co martwić.

Der Grund dafür war bald klar.

Powód szybko stało się oczywisty.

Es gab noch einen anderen Grund.

Był też inny powód.

Worin liegt der Grund deines Misserfolgs?

Co jest powodem twoich porażek?

Aus welchem Grund warst du dort?

Z jakiegoś powodu tam byłeś?

- Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?
- Soll ich ihm den Grund erklären?

Czy muszę mu wyjaśniać powody?

- Das ist der Grund, warum er ärgerlich wurde.
- Das ist der Grund, warum er wütend wurde.

To jest powód dla którego jest rozgniewany.

Aus diesem Grund hat er es getan.

To właśnie dlatego to zrobił.

- Weißt du, warum?
- Kennst du den Grund?

Czy znasz powód?

Was war der Grund für die Explosion?

Jaka była przyczyna eksplozji?

Der Grund der Verspätung war schlechtes Wetter.

Powodem spóźnienia była zła pogoda.

Du musst den Grund deiner Abwesenheit erklären.

Musisz wyjaśnić przyczynę swojej nieobecności.

Es besteht kein Grund, beleidigend zu werden.

Nie trzeba być obraźliwym.

Den Grund deiner Entscheidung verstehe ich nicht.

Nie rozumiem powodu twojej decyzji.

Mary hatte allen Grund, zufrieden zu sein.

Mary miała wszelkie powody do zadowolenia.

Ohne jeglichen Grund klagte er mich an.

Oskarżył mnie bez jakiegokolwiek powodu.

Es gibt keinen Grund, hysterisch zu werden.

Nie ma powodu do histerii.

Es besteht kein Grund, mich zu entschuldigen.

Nie ma powodu, bym przepraszał.

Du hast guten Grund, wütend zu sein.

Ma Pan dobry powód, żeby być złym.

Ich hätte gerne einen Grund, nicht hinzugehen.

Chciałbym mieć powód żeby nie iść.

Es gibt keinen Grund, so laut zu reden.

Nie ma potrzeby mówić tak głośno.

Es gibt keinen Grund, warum er zurücktreten müsste.

Nie ma powodów, żeby musiał rezygnować z pracy.

Sie hatte allen Grund, sich scheiden zu lassen.

Miała wszelkie powody, aby się rozwieść.

Es gibt keinen Grund, so wütend zu werden.

- Nie ma się co denerwować.
- Nie ma powodu aby się denerwować.

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.

Nie wiem czemu, ale wieczorami czuję się najżywszy.

Du bist der Grund, weshalb ich hier bin.

Z twojego powodu jestem tutaj.

Der Grund meines Erfolgs liegt an meinem Glück.

Podstawa moich sukcesów leży w moim szczęściu.

Tom hatte einen guten Grund, nicht zu gehen.

Tom miał dobry powód, żeby nie iść.

Sag mir den Grund, warum du sie geheiratet hast.

Powiedz mi, dlaczego ożeniłeś się z nią?

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.

Z jakiegoś powodu mikrofon wcześniej nie działał.

Ich kann mir den Grund deines Wutausbruchs nicht erklären.

Nie mogę zrozumieć przyczyny twojego ataku złości.

Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?

Czy muszę mu wyjaśniać powody?

- Ist das der Grund, warum du nicht mit mir kommen wolltest?
- Ist das der Grund, warum Sie nicht mit mir kommen wollten?

To jest ten powód dlaczego nie chciałeś przyjechać do mnie ?

- Ich kenne den Grund, aber ich kann ihn euch nicht sagen.
- Ich kenne den Grund, aber ich kann ihn dir nicht sagen.

Znam powód, ale ci nie powiem.

- Darf ich fragen, warum?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

Mogę spytać dlaczego?

Was ist der Grund dafür, dass er hierher gekommen ist?

W jakim celu on tu przyszedł?

Und das ist der wahre Grund für den Anstieg an Herzkreislauferkrankungen.

i to jest prawdziwą przyczyną zwiększonego ryzyka chorób sercowych.

Der erste Grund hierfür ist, dass die Meere so unermesslich sind

Pierwszym powodem jest bezmiar oceanów,

Das Wasser ist so klar, man kann bis zum Grund sehen.

Woda jest przejrzysta aż do dna.

Auf Grund seiner Erfahrung hatte er den anderen gegenüber einen Vorteil.

Dzięki doświadczeniu miał przewagę nad innymi.

Wie lautet der wahre Grund dafür, dass du das nicht willst?

Jaki jest prawdziwy powód, że nie chcesz tego zrobić?

- Der Grund für dein Versagen ist, dass du dich nicht genug angestrengt hast.
- Der Grund für euer Versagen ist, dass ihr euch nicht genug angestrengt habt.
- Der Grund für Ihr Versagen ist, dass Sie sich nicht genug angestrengt haben.

Powodem twojego niepowodzenia jest to, że nie pracowałeś wystarczająco intensywnie.

Ihr Ring fiel in einen Fluß und sank bis auf den Grund.

Jej pierścionek wpadł do rzeki i opadł na dno.

- Warum musst du gehen?
- Was ist der Grund, dass du gehen musst?

Dlaczego musisz iść?

Der Grund ist, dass die Erhaltung von Formen und Winkeln bei Mercator

Według Google to dlatego, że zdolność Mercatora do zachowania kształtów i kątów

Ich wünschte, ich könnte dir den Grund sagen, aber ich kann nicht.

Chciałbym móc podać ci powód, ale nie mogę.

Der Grund für meine schlechte Note liegt darin, dass ich nicht gelernt habe.

Powodem dla którego dostałem złą ocenę jest to, że się nie uczyłem.

Der Grund für seine Verspätung bestand darin, dass er den Bus verpasst hatte.

Powodem jego spóźnienia było to, że uciekł mu autobus.

"Es gibt keinen Grund, um mit einer Maske durch die Gegend zu gehen.

[Anthony Fauci - grupa zadaniowa koronawirusa Bialego Domu] „Nie ma powodu chodzić z maską ...

- Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.
- Das sage ich aus eigener Erfahrung.

Mówię to z własnego doświadczenia.

- Weißt du, warum sie so wütend ist?
- Weißt du, aus welchem Grund sie so böse ist?

Znasz powód, dlaczego ona jest tak zirytowana?