Translation of "Frieden" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Frieden" in a sentence and their finnish translations:

Frieden!

Rauhaa.

Wir leben in Frieden.

Elämme rauhassa.

Jeder möchte dauerhaften Frieden.

Kaikki haluavat pysyvän rauhan.

Das ganze Land will Frieden.

Koko kansakunta tahtoo rauhaa.

Liisa ließ Pekka in Frieden.

Liisa antoi Pekan olla rauhassa.

Wir alle sehnten uns nach Frieden.

Kaikki me toivoimme rauhaa.

Er sagte: "Lass mich in Frieden!"

Hän sanoi: "Jätä minut rauhaan!"

- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Jos haluat rauhaa, valmistaudu sotaan.

- Wenn du Frieden willst, bereite dich zum Krieg.
- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor.

- Jos haluat rauhaa, varaudu sotaan.
- Jos haluat rauhaa, valmistaudu sotaan.
- Jos tahdot rauhaa, valmistaudu sotaan.

Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.

Lyhyen rauhan jälkeen sota syttyi taas.

- Lebe lang und in Frieden.
- Lebe lang und erfolgreich.

- Elä pitkään ja kukoista.
- Elä pitkään ja menesty.

Wir werden den Frieden bewahren, koste es, was es wolle.

Pidämme rauhan mihin hintaan tahansa.

Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor.

Jos haluat rauhaa, varaudu sotaan.

Einst wurde gesagt, dass man für den Frieden das Waffenarsenal vergrößern muss. Heute sagt man, dass man für den Frieden das Waffenarsenal verkleinern muss. Was würde wohl der Frieden dazu sagen, wenn er das hören würde?

Ennen sanottiin, että rauhan säilyttämiseksi sotatoimia on lisättävä. Nyt taas ollaan sitä mieltä, että rauhan säilyttämiseksi sotatoimia tulee vähentää. Jos rauha itse tämän kuulisi, niin mitähän se vastaisi?

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

- Pysy rauhallisena.
- Pysykää rauhallisina.
- Pysy coolina.
- Pysykää cooleina.

Bevor ihr nicht Frieden schließt mit dem, was ihr seid, werdet ihr nie zufrieden sein mit dem, was ihr habt.

Ennen kuin teet sovun itsesi kanssa, et ole koskaan tyytyväinen siihen mitä sinulla on.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

Euroopan valtiot alkoivat lähentymään toisiaan taloudellisesti ja poliittisesti vuodesta 1950 alkaen Euroopan hiili- ja teräsliiton puitteissa. Lähentymisen tavoite oli varmistaa pysyvä rauha.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."