Translation of "Eben" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Eben" in a sentence and their finnish translations:

So ist es eben.

- Niin se vain on.
- Näin on näppylät.

Das gerade eben zählt aber nicht.

Ei haittaa, koska tätä ei lasketa.

Er ist eben eine große Flasche.

No, hän on oikea lurjus.

So läuft es eben, immer und überall.

Niin maailma toimii. Sitä tapahtuu kaikissa tilanteissa.

Was hatte die Nachricht eben zu bedeuten?

Mitä sinun vähän aikaa sitten lähettämäsi viesti oikein tarkoitti?

- Wieso Sätze? …könnte man fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
- Warum Sätze? ... könnte man fragen. Nun, weil Sätze eben interessanter sind.

”Miksi lauseita?” saatat kysyä. No, siksi koska lauseet ovat kiinnostavampia.

Ich habe seit eben Schluckauf und werde ihn nicht los!

En kulunut jo jonkin aikaa, eikä minua vaivaava hikka ole vieläkään loppunut.

Von der Software wurde gerade eben die Version 1.5.0 veröffentlicht.

Ohjelmistoversio 1.5.0 on juuri julkaistu.

Die Tablette, die ich eben genommen habe, scheint schon zu wirken.

Äsken ottamani lääke näyttää vaikuttavan.

Ich habe gerade eben einen Fuchs über die Straße rennen sehen.

Näin ketun juoksevan tien poikki hetki sitten.

„Kennst du Tom schon länger?“ – „Nein, ich habe ihn eben erst kennengelernt.“

"Oletko tuntenut Tomin pitkän aikaa?" "En, tapasin hänet vasta hiljattain."

- Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun.
- Bisweilen muss man sich der Dinge eben selbst annehmen, wenn man will, dass was draus werde.
- Wenn man will, dass etwas anständig gemacht wird, muss man zuweilen eben selbst Hand anlegen.

Jos haluat jotakin tehdyksi oikein, joskus sinun pitää vaan tehdä se itse.

- Ich zeige dir das Auto, das ich eben gekauft habe.
- Ich zeige dir das Auto, das ich gerade gekauft habe.

- Näytän sinulle auton, jonka juuri ostin.
- Näytän sinulle juuri ostamani auton.

- Ich zeige euch das Auto, das ich gerade gekauft habe.
- Ich zeige euch das Auto, das ich mir gerade gekauft habe.
- Ich zeige Ihnen den Wagen, den ich gerade gekauft habe.
- Ich zeige dir das Auto, das ich eben gekauft habe.
- Ich zeige dir das Auto, das ich gerade gekauft habe.

- Näytän sinulle auton, jonka juuri ostin.
- Näytän sinulle juuri ostamani auton.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jos joku, joka ei tunne taustaasi, sanoo että kuulostat syntyperäiseltä puhujalta, se tarkoittaa että hän todennäköisesti huomasi puheessasi jotain, joka sai hänet tajuamaan, että et ole syntyperäinen puhuja. Toisin sanoen, et oikeasti kuulosta syntyperäiseltä puhujalta.