Examples of using "Sätze" in a sentence and their finnish translations:
Tatoeba: Lauseita, lauseita ja lisää lauseita.
Opiskele näitä lauseita.
”Miksi lauseita?” saatat kysyä. No, siksi koska lauseet ovat kiinnostavampia.
Nämä ovat yksinkertaisia lauseita.
Me haluamme kokonaisia lauseita.
- Kukaan ei käännä minun lauseitani.
- Kukaan ei käännä lauseitani.
Tatoeba: Paikka, jossa lauseet ovat aina lauseita, paitsi silloin kun ne eivät ole.
- Sinun täytyy painaa mieleesi tämä lause.
- Sinun täytyy opetella ulkoa tämä lause.
Missä ovat kauneimmat lauseet?
Kaikki hänen lauseensa ovat lyhyitä.
- Me tarvitsemme enemmän norjalaisia lauseita.
- Tarvitsemme enemmän norjalaisia lauseita.
- Me tarvitsemme enemmän norjankielisiä lauseita.
- Tarvitsemme enemmän norjankielisiä lauseita.
Minun täytyy kääntää lauseet.
Korjatkaa seuraavat lauseet.
He käänsivät toistensa lauseet.
Voit etsiä tietyn sanan sisältäviä lauseita ja saada käännökset näihin lauseisiin.
Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.
Monilla lauseilla ei ole yhtäkään käännöstä.
- Älä lisää lauseita tekijänoikeudella suojatuista lähteistä.
- Älä lisää lauseita, jotka ovat peräisin tekijänoikeussuojatuista lähteistä.
- Tatoeba tarvitsee lisää poliittisia lauseita.
- Tatoeba tarvitsee lisää politiikkaan liittyviä lauseita.
Käännä seuraavat lauseet japaniksi.
Miten voi linkittää lauseita toisiinsa tai poistaa linkityksen?
On olemassa lauseita, jotka jokainen tietää.
Lisään mielelläni uusia lauseita Tatoebaan.
Vaikka lauseesi olisivat oikeasti järjettömiä, sinulla on sentään onni pystyä muodostamaan kauniita lauseita.
Tatoeba: Meillä on lauseita, jotka ovat sinua vanhempia.
Lauseet tuovat kontekstin sanoihin. Lauseilla on persoonallisuus. Ne voivat olla hauskoja, fiksuja, höpsöjä, oivaltavia, koskettavia, satuttavia.
Opettaja kirjoitti liitutaululle englannin kielisiä lauseita.
Tarvitsemmeko tosiaan tällaista lausetta englanninkieliseen korpukseen?
Tomi on lisännyt yli 50 000 lausetta Tatoebaan.
- Voitko auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
- Voitko sinä auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
Älä unohda lisätä tunnistetta "@change" virheellisiin lauseisiin.
Vieraalla kielellä muodostaa helpommin epäluonnollisilta kuulostavia lauseita.
Lauseet voivat opettaa meille paljon, paljon enemmän kuin vain pelkät sanat.
Voidaksesi lisätä lauseisiin tunnisteita sinun täytyy olla vähintään "ylennetty" avustaja.
Ja se mitä me oikeasti haluamme on saada monia lauseita monilla — ja millä tahansa — kielillä.
Mutta mistä me saamme ne lauseet? Miten me käännämme ne?
Kaikki keräämämme lauseet julkaistaan Creative Commonsin Attribution/nimeä-lisenssillä.
Jätän mieluummin espanjankieliset lauseeni espanjan puhujan rakastaville käsivarsille.
- Älä muuta lauseita, jotka ovat oikein. Voit sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.
- Älkää muuttako lauseita, jotka ovat oikein. Voitte sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.
Jos lauseille olisi markkinat, kieliopillisissa spekuloinneissamme olisi järkeä.
Tämän tunnisteen jälkeen tulevat lauseet ovat lauseita, jotka Tatoeba-projektin osallistujat ovat lisänneet.
Kuka tahansa voi auttaa varmistamaan, että lauseet kuulostavat oikeilta ja, että ne on kirjoitettu oikein.
”Kulta, tule sänkyyn.” ”Ei vielä. Minun täytyy vielä kääntää pari lausetta Tatoebassa.”
Miksi ihmiset lisäävät yksinkertaisia ja yleisiä lauseita, kuten "hei", "mitä kuuluu?" jne.?
Suosittelemme lisämään lauseita ja käännöksiä vahvimmalla kielelläsi. Jos olet pääasiassa kiinnostunut saamaan korjausehdotuksia lauseisiisi, sinun kannattaa kokeilla sellaisia sivustoja, kuten Lang-8.com:ia, jotka ovat nimenomaan keskittyneet siihen.
Voi olla, että sinun täytyy odottaa useita viikkoja kunnes hakukone indeksoi lisäämäsi lauseen.
Nämä ja mahdollisesti myös muita lauseita täytyy poistaa korpuksesta. Ne ovat tekijänoikeuksilla suojatusta kirjasta.
"Kulta, tule nopeasti! Tässä on Tatoeba-nettisivu, joka huutokauppaa lausekokoelmaansa sentillä lause! Heillä on jopa erikoistarjouksia, kuten osta sata lausetta niin saat yhden kaupan päälle!" "No sepä vasta mahtavaa! Nytkö ihmiset keräilevät lauseita harrastuksenaan?! Mihin tämä maailma on oikein menossa!"
Olen koukussa ranskankielisten lauseiden kääntämiseen englanniksi Tatoebassa ja espanja houkuttelee minua pahasti.
Hyvien esimerkkilauseiden kirjoittaminen on niin helppoa, että vaikka me vahingossa poistaisimmekin muutaman hyvän lauseen kun hankkiudumme eroon huonoista lauseista, niin minun mielestäni voisimme parantaa tämän korpuksen laatua dramaattisesti tekemällä paljon poistoja.
Voi olla, ettet löydä lauseita, jotka on lisätty lähiaikoina, koska niitä ei ole vielä indeksoitu. Lauseiden indeksointia ei tehdä vielä lennosta, vain viikoittain.
Mutta tiedätkös, olisi aika surkeaa kerätä kaikki nämä lauseet ja pitää ne itse. On niin paljon mitä niillä voi tehdä. Siinä on syy sille, että Tatoeba on avoin. Meidän lähdekoodimme on avointa. Meidän datamme on avointa.
Saattaa olla mahdotonta saada täysin virheetön korpus johtuen tämänkaltaisen yhteistyöhön perustuvan ponnistuksen luonteesta. Jos me kuitenkin kannustamme jäseniä antamaan työpanoksensa heidän äidinkielellään kirjoitettujen lauseiden muodossa ennemmin kuin tekemään kokeiluita kielillä, joita he opiskelevat, saatamme pystyä minimoimaan virheet.
Tiedän, että lauseiden lisääminen vain äidinkielelläsi tai vahvimmalla kielelläsi ei ole varmaankaan yhtä hauskaa kuin vieraiden kielten kirjoittamisen harjoittelu, mutta ethän lisää lauseita Tatoeba-korpukseen, jos et ole aivan varma, että ne ovat oikein. Jos haluat harjoitella opiskelemiasi kieliä, teethän sen verkkosivulla, joka on suunniteltu kielten harjoittelemista varten, kuten www.lang-8.com.