Translation of "Nun" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Nun" in a sentence and their italian translations:

Und nun,

E ora come ora,

Nun gut!

Ma bravo!

- Nun verstehe ich.
- Nun verstehe ich das.

- Lo capisco ora.
- Lo capisco adesso.

- Nun, ich muss jetzt los.
- Nun, ich muss jetzt gehen.

- Beh, devo andare.
- Bene, devo andare.

- Ich habe nun zwei Verlobte.
- Nun habe ich zwei Verlobte.

Ora ho due fidanzate.

Und nun hochwertiger sind

Però ora hanno un valore maggiore,

Nun, teilweise wegen Trägheit,

In parte per inerzia

MS: Nun zum Ergebnis.

MS: E adesso i risultati.

Nun lasst uns trinken.

Ora lasciateci bere.

Nun, lassen wir das!

Basta, lasciamo andare!

- Und jetzt?
- Und nun?

- E ora?
- E adesso?

Muss ich nun gehen?

- Devo andare adesso?
- Devo andare ora?

Sie versteht dich nun.

- Ti capisce ora.
- Lei ti capisce ora.
- Vi capisce ora.
- Lei vi capisce ora.
- Lei vi capisce adesso.
- Vi capisce adesso.
- La capisce ora.
- Lei la capisce ora.
- La capisce adesso.
- Lei la capisce adesso.
- Ti capisce adesso.
- Lei ti capisce adesso.

- Nun, was soll ich dazu sagen?
- Nun, was soll man dazu sagen?

Beh, cosa posso dire?

Nun beenden wir die Meditation.

Ora usciamo dalla meditazione.

Nun, es ist die Struktur --

Beh, è la stessa struttura

...kehrt nun das Licht zurück.

ritorna la luce.

Wie geht es nun weiter?

Come usare questi risultati?

Aber nun etwas leicht Kontroverseres:

Ma c'è qualcosa di un po' più contenzioso:

Nun, was ist ihr passiert?

- Beh, cosa le è successo?
- Beh, cosa le è capitato?
- Beh, che cosa le è successo?
- Beh, che cosa le è capitato?
- Beh, che le è successo?
- Beh, che le è capitato?

Nun, ich reinige die Zimmer.

- Beh, pulisco le stanze.
- Beh, pulisco le camere.
- Beh, io pulisco le stanze.
- Beh, io pulisco le camere.

Nun ... Was hast du gesagt?

Allora... cosa hai detto?

Was ist denn nun passiert?

Quindi cos'è successo?

Nun, es war schon Zeit!

Bene, era ora!

Das Größenverhältnis ist nun korrekt.

Il confronto della dimensione è adesso corretto.

Gehst du nun oder nicht?

- Andrai o no?
- Andrà o no?
- Andrete o no?

Ich habe nun zwei Verlobte.

Ora ho due fidanzate.

Nun, lass uns das herausfinden.

Beh, andiamo a scoprirlo.

Nun ja, solche Dinge geschehen.

- Beh, cose del genere succedono.
- Beh, cose del genere capitano.

Lass mich nun in Ruhe.

Adesso lasciatemi solo.

Es ist nun einmal geschehen.

Quel che è fatto è fatto.

Nun liegt es an mir.

Ora spetta a me.

So etwas passiert nun mal.

Le cose succedono.

- Ich lerne.
- Ich lerne nun.

- Sto studiando.
- Io sto studiando.

- Das Zimmer steht Ihnen nun zur Verfügung.
- Das Zimmer steht dir nun zur Verfügung.

- La stanza è ora pronta per voi.
- La camera è ora pronta per voi.
- La stanza è ora pronta per te.
- La camera è ora pronta per te.
- La stanza è ora pronta per lei.
- La camera è ora pronta per lei.

Haben aber beide nun komplexes Verhalten.

ma convergenti nei comportamenti complessi.

Doch nun geschieht etwas ganz anderes.

ma ora accade qualcosa di estremamente diverso.

Und nun zurück zu meiner Großmutter.

Per quanto riguarda mia nonna,

Das Pumaweibchen ist nun im Vorteil.

Ora la femmina di puma è avvantaggiata.

Nun sind all ihre Jungen exponiert.

Ora tutti i suoi cuccioli sono esposti.

Der Sauerstoffgehalt ist nun gefährlich niedrig.

Ora i livelli di ossigeno sono pericolosamente bassi.

Nun ziehen sie in die Stadt.

è ora di andare in città.

Nun, wollen Sie die Welt verändern?

Volete cambiare il mondo?

Nun lag sie schwach im Bett.

Adesso è stesa debole sul letto.

Nun ist sie an der Reihe.

- Ora è il suo turno.
- Adesso è il suo turno.

Nun mal ran an die Arbeit.

Ma ora mettiamoci al lavoro.

Er ist tot und nun begraben.

- È morto e sepolto ora.
- È morto e sepolto adesso.

Nun ist er an der Reihe.

- Ora è il suo turno.
- Adesso è il suo turno.

Tom ist nun in New York.

Tom è a New York adesso.

Sprechen wir nun über ernste Angelegenheiten!

- Ora parliamo di cose serie!
- Adesso parliamo di cose serie!

Aber was ist nun die Wahrheit?

Ma la verità qual è?

Nun verstehe ich, was geschehen ist.

Ora capisco cosa sia successo.

Daraus soll nun einer schlau werden.

Vallo a capire.

Nun, was soll ich dazu sagen?

Beh, cosa posso dire?

Nun fürchtet er um sein Leben.

Ora si teme per la sua vita.

Nun gut, du hast mich erwischt!

- OK, mi hai catturato.
- OK, mi hai catturata.
- OK, mi ha catturato.
- OK, mi ha catturata.
- OK, mi avete catturato.
- OK, mi avete catturata.

Darf ich nun mit dir reden?

- Posso parlarti ora?
- Posso parlarti adesso?
- Posso parlarvi ora?
- Posso parlarvi adesso?
- Posso parlarle ora?
- Posso parlarle adesso?

Nun werden sie deine Temperatur messen.

- Ora stanno per misurarti la temperatura.
- Adesso stanno per misurarti la temperatura.

Nun lebt die alte Dame alleine.

La vecchia signora ora vive da sola.

Nun denn, Mädchen: Zeit zu gehen!

Beh, ragazze, è ora di andare.

Nun, ich denke, Tom hat Recht.

- Beh, penso che Tom abbia ragione.
- Beh, io penso che Tom abbia ragione.

Nun, lasst uns zur Sache kommen!

Beh, diamoci da fare.

Sein eigenes Weiterleben ist nun wichtiger.

La sua stessa sopravvivenza è più importante ora.

Die Soldaten konnten ihn nun sehen.

- I soldati potrebbero vederlo ora.
- I soldati potrebbero vederlo adesso.
- I soldati lo potrebbero vedere ora.
- I soldati lo potrebbero vedere adesso.

Und nun: Dreizehn Stunden ohne Internet.

- E ora: tredici ore senza internet.
- E adesso: tredici ore senza internet.

Und was soll ich nun machen?

E cosa devo fare ora?

Nun, was soll man dazu sagen?

- Beh, cosa c'è da dire?
- Beh, che cosa c'è da dire?
- Beh, che c'è da dire?

Nun gut, was willst du wissen?

Va bene, cosa vuoi sapere?

Und nun müssen Sie dies mit

Mi serve che lo connettiate

Wie sollen wir das nun aber angehen?

Cosa possiamo fare?

Und nun, da wir zum Ende kommen,

Ora, mentre finiamo,

Das schien nun unsere Aufgabe zu sein.

Sembrava dovesse essere il nostro lavoro.

Und nun wachsen die Bedürfnisse dieses Weibchens.

E ora... i bisogni di questa femmina sono aumentati.

Aber nun können wir zu ersten Mal...

Ma ora... per la prima volta...

Nun ja, wir sind im Kreis gegangen.

Abbiamo fatto un giro completo.

Kutuzow stand nun zwischen Napoleon und Kaluga.

Kutuzov tuttavia riuscì ad avanzare frapponendosi tra i francesi e Kaluga.

Nun, ich wünschte, ich hätte dieses Problem.

Diamine, vorrei avere quel problema.

Ich denke, dass ich nun weggehen muss.

- Penso che dovrei partire.
- Penso che dovrei andarmene.

Er liebte mich, doch nun nicht mehr.

- Mi amava, però non mi ama più.
- Lui mi amava, però non mi ama più.

Nun lasst uns mit dem Spiel anfangen.

- Ora cominciamo il gioco.
- Ora cominciamo la partita.

- Na und?
- Und nun?
- Naja, und jetzt?

E allora?

Erkennst du nicht, dass du nun übertreibst?

Non ti accorgi che stai esagerando?

Tom spielt nun Poker mit seinen Freunden.

- Tom sta giocando a poker con i suoi amici.
- Tom sta giocando a poker con le sue amiche.

Der Kosovo ist nun ein selbstständiger Staat.

Ora il Kosovo è uno stato indipendente.

Wie ist denn die Situation nun wirklich?

Qual è veramente la situazione?

Das ist nun nicht so ganz richtig.

Beh, non è proprio vero.

- Nun mach schon!
- Komm schon, beeil dich.

- Avanti, sbrigati.
- Avanti, si sbrighi.
- Avanti, sbrigatevi.

Wollen wir nun mit unserer Arbeit beginnen.

Cominciamo il nostro lavoro adesso.

Und nun, was soll ich jetzt machen?

E ora che cosa devo fare?

Nun, mit 5G Geräten ist es das gleiche.

È la stessa cosa con i dispositivi 5G.

Von nun an bestimmst du, wohin wir gehen.

Dove andremo adesso dipende da te.

Nun, sie sind größer als sie hier erscheinen.

Tenete conto che sono più grandi di quello che appaiono.