Translation of "Nun" in Portuguese

0.026 sec.

Examples of using "Nun" in a sentence and their portuguese translations:

Nun, denke so.

Bom, pense dessa forma.

- Nun, ich muss jetzt los.
- Nun, ich muss jetzt gehen.

Bem, eu preciso ir.

Nun dachte diese Zeit

Agora pensei que período

Nun gehen wir weiter

Agora vamos seguir em frente

Nun mach mal halblang!

Dá um tempo.

Nun beruhigt euch schon!

Relaxa, pessoal.

- Und jetzt?
- Und nun?

E agora?

Muss ich nun gehen?

Eu tenho que ir agora?

Ich bin nun glücklich!

Eu agora estou feliz!

Sie versteht dich nun.

Ela o entende agora.

Was willst du nun?

- O que você quer agora?
- O que quer agora?
- O que tu queres agora?

Nun, du liegst falsch.

Bom, todos estão errados.

Nun, das ist möglich.

Bom, isso é possível.

- Sprechen Sie nun Englisch?
- Ist das Englisch, was Sie nun sprechen?

- Você está falando em inglês?
- Vocês estão falando em inglês?
- Você está falando inglês?
- Vocês estão falando inglês?

- Nun ist sie an der Reihe.
- Nun ist er an der Reihe.

- Agora é sua vez.
- Agora é a tua vez.

Nun, es ist die Struktur --

Bem, essa é a estrutura

...kehrt nun das Licht zurück.

... também a luz regressa.

Nun, um das Sonnensystem herum

bem, cercando o sistema solar

Nun, schließlich wurde Amerika adoptiert

Bem, afinal, a América foi adotada

Nun, warum ist es anders?

bem, por que é diferente?

Wahrscheinlich sind nun alle tot.

Eles provavelmente estão todos mortos agora.

Nun, solche Dinge kommen vor.

Bom, coisas assim acontecem.

Wir sind nun sicher, oder?

Estamos seguros agora, não estamos?

Das Größenverhältnis ist nun korrekt.

Nun bin ich etwas ruhiger.

Agora eu estou um pouco mais tranquilo.

Gehst du nun oder nicht?

Você vai ou não?

Nun, lass uns das herausfinden.

Diga ao Tom que eu não posso casar com ele.

Nun ja, solche Dinge geschehen.

Bem, tais coisas acontecem.

Es ist nun einmal geschehen.

- O feito, feito está.
- O que está feito está feito.

Nun liegt es an mir.

- Agora depende de mim.
- Agora é comigo.
- Agora, deixe comigo.

Nun gehen wir ins Bett.

- Agora nós vamos dormir.
- Agora vamos para a cama.

- Ich lerne.
- Ich lerne nun.

Estou estudando.

Nun schläft der Vater nicht.

Meu pai não está dormindo.

Die Dame trinkt nun Wasser.

A moça está bebendo água agora.

So etwas passiert nun mal.

Essas coisas acontecem.

Was ist denn nun passiert?

Então o que aconteceu?

Nun, natürlich tust du das.

É claro que você quer.

Nun, hier ist die Sache:

Agora, aqui está a coisa:

Nun, hier ist eine Sache.

Agora, aqui está uma coisa.

Nun, da hast du es.

Bom, então é isso.

Nun, hier ist die Sache,

Bem, eis o seguinte,

Und nun zurück zu meiner Großmutter.

Agora, quanto a minha avó,

Das Pumaweibchen ist nun im Vorteil.

O puma fêmea tem vantagem.

Nun sind all ihre Jungen exponiert.

Agora, todas as crias estão expostas.

Der Sauerstoffgehalt ist nun gefährlich niedrig.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Nun ziehen sie in die Stadt.

... está na altura de tomar a cidade.

Nun, warum ist jemand unser Jugendlicher?

bem, por que alguém é nosso adolescente

Kommen wir nun zu diesem Teil

Agora vamos a esta parte

Kommen wir nun zu unserem Thema

agora vamos ao nosso tópico

- Ich lerne nun.
- Ich lerne gerade.

- Estou estudando agora.
- Eu estou estudando agora.

Sie ist nun einundachtzig Jahre alt.

- Agora tem oitenta e um anos.
- Ela agora tem oitenta e um anos.
- Ele agora tem oitenta e um anos.

Nun verstehe ich, was geschehen ist.

Agora eu entendo o que aconteceu.

Die Sommerartikel sind nun zu kaufen.

As mercadorias de verão agora estão à venda.

Machst du nun Schluss mit Tom?

Está rompendo com Tom?

Sprich nun, oder schweige für immer.

Fale agora ou cale-se para sempre.

Nun Tom, wo bist du gewesen?

Bom, Tom, onde você esteve?

Nun gut, du hast mich erwischt!

Tá, você me pegou.

Nun, ich denke, Tom hat Recht.

Bem, acho que Tom está certo.

So ist das Leben nun einmal.

Assim é a vida.

Nun geh und amüsier dich gut.

Agora vá se divertir.

- Nun verstehe ich.
- Jetzt verstehe ich.

- Eu entendo agora.
- Eu compreendo agora.

Und was soll ich nun machen?

E o que devo fazer agora?

Kann ich nun ins Bett gehen?

Eu posso ir para a cama agora?

Nun, Sie können ein Team aufbauen.

Bom, você pode montar uma equipe.

Nun, normalerweise, was Sie bemerken werden

Normalmente, o que você notará

- Nun, ich könnte einen Artikel schreiben

- Bom, eu poderia escrever um artigo sobre

"Nun, du musst den Inhalt freischalten,

Bom, vocês precisam desbloquear o conteúdo,

Nun, sie kommen zu dir, weil

Bom, elas estão indo para você porque

Nun, hier sind die meisten Leute

Agora, aqui está o que a maioria das pessoas

Und nun wachsen die Bedürfnisse dieses Weibchens.

E agora, as necessidades desta fêmea estão a aumentar.

Aber nun können wir zu ersten Mal...

Mas, agora, pela primeira vez...

Nun ja, wir sind im Kreis gegangen.

Demos uma volta de 360 graus.

Nun, wir haben Kemal Sunal bereits erwähnt

bem, já mencionamos Kemal Sunal

Nun, diejenigen, die Fez tragen und lügen

bem, quem usa fez e mente

Nun wollen wir sehen, wie Erdbeben auftreten.

Agora vamos ver como ocorrem os terremotos.

Nun, ich wünschte, ich hätte dieses Problem.

Puxa, eu bem que gostaria de ter esse problema.

Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.

- Agora deixe-me te entreter com música.
- Agora, deixe-me entreter você com música.

Ich denke, dass ich nun weggehen muss.

- Acho que eu deveria ir.
- Acho que eu deveria partir.

Es gibt nun nur noch eine Möglichkeit.

Agora só existe uma possibilidade.

Lange Röcke sind nun nicht mehr Mode.

As saias longas estão fora de moda.

Herr Schmidt ist nun Präsident dieser Firma.

O Sr. Smith é o presidente dessa companhia agora.

Nun, als Scharfschütze ist Amor eine Katastrophe.

Bom, Cupido é um péssimo atirador.

Nun lass mal sehen, was du kannst!

- Agora vamos ver o que você pode fazer!
- Agora vamos ver o que vocês podem fazer!

Er liebte mich, doch nun nicht mehr.

- Ele me amou, mas não me ama mais.
- Ele me amava, mas não me ama mais.

Tom spielt nun Poker mit seinen Freunden.

- Tom está jogando pôquer com os amigos dele.
- Tom está jogando pôquer com os seus amigos.

Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.

Graças a Deus ele se recuperou completamente.

Nun hör schon mit der Angeberei auf!

Pare de se mostrar já.

Nun, was wir getan haben, war ich

Agora, o que nós fizemos foi, eu comecei...

Nun, wenn ich wollte Leute Werbung schicken

Agora, se eu fosse enviar anúncios para as pessoas

- Nun, danke für frage diese Frage Cal.

- Obrigado por fazer essa pergunta Cal.

- Nun, ja, mein Name ist Neil Patel,

- Sim, porque o meu nome é Neil Patel,

Nun, ich bin neugierig, einige von euch,

Bom, eu estou curioso. Se isso assusta

- Nun, ich denke, das ist die Sache,

- Bem, acho que essa é a coisa,

Nun, da du eine Infografik erstellt hast,

Agora que você criou um infográfico,

- Nachdem er nun gegangen ist, vermissen wir ihn sehr.
- Nun, da er weg ist, fehlt er uns sehr.

Agora que ele se foi, nós sentimos muita saudade dele.