Translation of "Nun" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Nun" in a sentence and their polish translations:

Und was nun?

I co teraz?

Ich lerne nun.

Teraz się uczę.

Nun, teilweise wegen Trägheit,

Częściowo bierze się to z bezwładności,

Muss ich nun gehen?

Muszę teraz iść?

Nun übertreib' mal nicht.

Nie przesadzaj teraz.

Wo arbeitet er nun?

Gdzie on teraz pracuje?

Nun beruhigt euch schon!

Hej, wy! Uspokójcie się!

- Und jetzt?
- Und nun?

A teraz?

...kehrt nun das Licht zurück.

powraca światłość.

Nun mal langsam, junger Mann.

Wstrzymaj swoje konie, młody człowieku.

Nun, ich reinige die Zimmer.

Cóż, sprzątam pomieszczenia.

Wir sind nun sicher, oder?

Jesteśmy teraz bezpieczni, prawda?

Nun kommen Sie schon herein!

Wchodź już!

Das Größenverhältnis ist nun korrekt.

Porównanie ich rozmiarów jest teraz wierne.

- Ich lerne.
- Ich lerne nun.

Właśnie się uczę.

- Das Zimmer steht Ihnen nun zur Verfügung.
- Das Zimmer steht dir nun zur Verfügung.

Pokój jest już dla ciebie przygotowany.

Und nun zurück zu meiner Großmutter.

Wracając do mojej babci,

Das Pumaweibchen ist nun im Vorteil.

Teraz samica pumy ma przewagę.

Nun sind all ihre Jungen exponiert.

Teraz wszystkie jej młode są bezbronne.

Der Sauerstoffgehalt ist nun gefährlich niedrig.

Zaczyna brakować tlenu.

Nun ziehen sie in die Stadt.

czas wyruszyć na miasto.

Nun ist sie an der Reihe.

Teraz jej kolej.

- Nun verstehe ich.
- Jetzt verstehe ich.

- Teraz ja rozumiem.
- Teraz rozumiem.

Und nun wachsen die Bedürfnisse dieses Weibchens.

A potrzeby tej samicy są teraz większe.

Aber nun können wir zu ersten Mal...

Ale teraz... po raz pierwszy...

Nun ja, wir sind im Kreis gegangen.

Zatoczyliśmy koło,

Herr Schmidt ist nun Präsident dieser Firma.

Pan Smith jest teraz prezesem tej firmy.

- Immer mit der Ruhe!
- Nun mal langsam!

Tylko powoli.

Nun lasst uns mit dem Spiel anfangen.

- Teraz zacznijmy grę.
- Teraz rozpocznijmy mecz.

Die Suchmaschine "Yandex" unterstützt nun auch Tatarisch.

Wyszukiwarka Yandex zaczęła wspierać również język tatarski.

Nun bin ich von meinem Vater unabhängig.

Jestem teraz niezależny od mojego ojca.

Tom spielt nun Poker mit seinen Freunden.

Tom gra teraz w pokera z przyjaciółmi.

Das ist nun nicht so ganz richtig.

- Cóż, to nie do końca tak.
- Cóż, to nie całkiem tak.
- Cóż, to niezupełnie tak.

- Nun mach schon!
- Komm schon, beeil dich.

No dalej, pośpiesz się.

Nun, ich nehme nur Toast und Kaffee.

Teraz wezmę tylko tost i kawę.

Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.

Dzięki Bogu wyzdrowiał całkowicie.

Ich muss nun auf meinen Planeten zurückkehren.

Muszę teraz wrócić na moją planetę.

Sie ist nun älter und weiser geworden.

Ona jest teraz starsza i mądrzejsza.

Nun, mit 5G Geräten ist es das gleiche.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

Von nun an bestimmst du, wohin wir gehen.

To od ciebie zależy, dokąd stąd pójdziemy.

Nun, sie sind größer als sie hier erscheinen.

Są większe niż wyglądają.

Bis auf die Blitze ist es nun stockfinster.

Z wyjątkiem błyskawic jest teraz zupełnie ciemno.

Schulische Ausbildung ist leichter zu haben. Nun ja...

Zwiększył się dostęp do edukacji. Rzecz w tym...

- Was möchtest du jetzt?
- Was willst du nun?

Czego teraz chcesz?

- Was machst du gerade?
- Was machst du nun?

Co robisz teraz?

- Wo wohnst du jetzt?
- Wo lebst du nun?

Gdzie teraz mieszkasz?

Ich bin froh, dass wir nun zusammen sind.

Cieszę się, że jesteśmy teraz razem.

Mein Sohn ist nun auf das Gymnasium gegangen.

Mój syn zaczął naukę w szkole średniej.

Nun bin ich zu alt, um zu laufen.

Teraz jestem za stary, aby biegać.

Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?

No dobrze, noc jest bardzo długa, prawda?

- Wo arbeitet er nun?
- Wo arbeitet er jetzt?

Gdzie on teraz pracuje?

Wir sind nun aus dem Wind und außer Gefahr.

Wiatr wieje w naszym kierunku i jesteśmy bezpieczni.

Nun ist es Zeit, unseren eigenen Planeten zu quantifizieren.

Nadszedł czas, aby zmierzyć naszą planetę,

Dringen nun immer mehr Menschen in die Wildnis vor,

Ludzie wkradają się na dzikie tereny,

Diese Stadt war sehr geschäftig, doch nun schläft sie.

Miasto poszło spać,

Nun steht es außer Frage. Die Dunkelheit birgt Chancen.

Teraz... nie podlega to dyskusji. Ciemność stwarza szansę.

Nun müssen sie sich auf Gehör und Geruchssinn verlassen.

Teraz ich bezpieczeństwo zależy od słuchu i węchu.

Nun haben wir 20.000 arme Familien. Das sind 0,5 %.

Dzisiaj mamy 20 000 takich rodzin. To 0,5%.

Er ist nun entweder in Rom oder in Paris.

On jest teraz w Rzymie albo w Paryżu.

Ich höre, dass sein Vater nun im Krankenhaus ist.

Podobno jego ojciec leży w szpitalu.

- Jetzt ist alles in Ordnung.
- Nun ist alles bestens.

Teraz wszystko jest w porządku.

Du tust es, ob du nun willst oder nicht!

Chcąc nie chcąc zrobisz to!

Und von nun an entscheidest du, welchen Pfad wir einschlagen.

A właśnie ty będziesz decydować, w którą stronę pójdziemy.

Okay, dann sind wir von nun an zu Fuß unterwegs.

Wygląda na to, że od teraz idziemy pieszo.

Neben den Narben an Ohren und Armen humpelt sie nun,

Oprócz blizn na uszach i ramionach, kuleje na jedną nogę,

Doch mithilfe neuer Technologie können wir die Dunkelheit nun durchdringen.

Ale dzięki nowoczesnej technologii możemy zajrzeć w mrok...

Was macht die Gesundheit?` -Ich wollte dich dasselbe fragen. -Nun...

Jak zdrowie? Miałem pytać o to samo.

- Das Museum ist jetzt geschlossen.
- Das Museum ist nun geschlossen.

Muzeum jest teraz zamknięte.

Seit gut 50 Jahren ist der Zweite Weltkrieg nun vorbei.

Upłynęło prawie pięćdziesiąt lat, od kiedy druga wojna światowa się skończyła.

Ich weiß nicht, was von nun an zu tun ist.

Nie wiem, co mam teraz robić.

Nun bin ich der Tod geworden, der Zerstörer der Welten.

Teraz stałem się śmiercią, niszczycielem światów.

- Ich habe jetzt keine Zeit.
- Ich habe nun keine Zeit.

Nie mam teraz czasu.

Es ist nun bewiesen, dass ein Drittel der Gepardenjagden nachts erfolgt.

Dziś już wiadomo, że jedna trzecia polowań gepardów odbywa się po zmroku.

Robert plante nun, die Engländer dazwischen zu fangen die beiden ströme.

Robert planował teraz uwięzić Anglię pomiędzy dwa strumienie.

- Lass das!
- Hör auf damit!
- Nun mach aber mal einen Punkt!

Daj spokój!

Ich bin zwar jung, aber so jung nun auch wieder nicht.

Jestem młody, ale nie aż tak.

Denken wir nun an eine Person, die drei Straßen davon entfernt wohnt.

Dla porównania weźmy osobę mieszkającą trzy bloki od hali koncertowej.

Doch nun führt menschlicher Einfluss auf die Meere zu neuen nächtlichen Verhaltensweisen.

Ale teraz nasz wpływ na oceany skutkuje nowymi nocnymi zachowaniami.

Aber nun fürchtete Pitt das Napleons Siege Frankreich zu mächtig gemacht hatten -

lecz teraz Pitt obawiał się, że podboje Napoleona uczynią Francję zbyt silną.

Das Problem als Krabbe, man wird nun von einem flüssigen Tier gejagt.

Problemem dla kraba jest… bycie ściganym przez płynne zwierzę.

Zwei Monate sind es nun schon, seit er nach Frankreich gezogen ist.

Minęły dwa miesiące, odkąd pojechał do Francji.

Die einzige Frage besteht nun darin, wie wir nach Hause kommen wollen.

Teraz tylko pytanie, jak dostaniemy się do domu.

- Wo wohnen Sie jetzt?
- Wo wohnst du jetzt?
- Wo lebst du nun?

Gdzie teraz mieszkasz?

Du musst es gleich tun, ob es dir nun gefällt oder nicht.

Niezależnie, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić natychmiast.

Meine frühere Englischlehrerin dreht sich nun ganz bestimmt in ihrem Grab um.

Moja dawna nauczycielka angielskiego musi się teraz przewracać w grobie.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss nun weggehen.
- Jetzt muss ich gehen.

Muszę już iść.

- Wirst du mir helfen, oder was?
- Hilfst du mir nun oder nicht?

Pomożesz mi czy nie?

- Und was muss ich jetzt machen?
- Und was soll ich nun machen?

I co mam teraz zrobić?

Nun, auf dem Gebiet sind die Dinge für Männer und Frauen natürlich verschieden.

Uważam, że mężczyźni i kobiety będą się różnić w tym względzie.

Aber es ist offensichtlich, dass die Form der Länder nun total verzerrt ist.

Ale jest oczywiste, że kształty krajów są teraz zniekształcone.

- Mein Vater ist gerade draußen im Garten.
- Mein Vater ist nun im Garten.

Mój ojciec jest w tej chwili w ogrodzie.