Translation of "Amerika" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Amerika" in a sentence and their arabic translations:

- Was weißt du über Amerika?
- Was wissen Sie über Amerika?
- Was wisst ihr über Amerika?

ماذا تعرف عن أمريكا؟

In Amerika als Besonderheit.

كنا نُعتبر حالةً شاذةً في "أمريكا".

Amerika und die Sowjetunion

أمريكا والاتحاد السوفيتي

Lucy kommt aus Amerika.

لوسي من أمريكا.

Ich komme aus Amerika.

أنا من أمريكا.

- Eines Tages möchte ich nach Amerika gehen.
- Ich will eines Tages mal nach Amerika.
- Ich will irgendwann mal nach Amerika.

- أريد الذهاب إلى أمريكا يوماً من الأيام.
- أريد أن أذهب إلى أمريكا في يوم من الأيام.

Was machte er in Amerika?

ماذا كان يفعل في أمريكا

In Amerika im Jahre 1884

في أمريكا عام 1884

Es hätte Amerika fast herausgefordert

كادت أن تتحدى أمريكا

Nun, schließlich wurde Amerika adoptiert

حسنا ، بعد كل شيء ، تم اعتماد أمريكا

Englisch wird in Amerika gesprochen.

الإنجليزية لغة مستعملة في أمريكا.

Er kam zurück aus Amerika.

عاد من أمريكا.

Also, was machte er in Amerika?

إذن ماذا كان يفعل في أمريكا؟

Hani war sehr gut in Amerika

هاني كان جيدًا جدًا في أمريكا

Lucy ist eine Studentin aus Amerika.

لوسي طالبة من أمريكا.

Sie ist vorgestern nach Amerika gefahren.

غادرت إلى أمريكا قبل أمس.

Morgen werde ich nach Amerika gehen.

- سأذهب إلى أمريكا غداً.
- سأغادر إلى أمريكا في الغد.

Warst du schon einmal in Amerika?

- هل سبق أن ذهبت إلى أمريكا؟
- هل زرت أمريكا من قبل؟

Gehst du nächsten Monat nach Amerika?

- هل ستذهب إلى أمريكا الشهر القادم؟
- هل ستسافر إلى أمريكا الشهر القادم؟

Oder an mein erstes Date in Amerika,

أو عندما خرجت في أول موعد غرامي لي في أمريكا

Das Amerika in die Welt exportieren will.

التي تحاول أمريكا تصديرها إلى بقية العالم.

Amerika drehte sich mit zerkratztem Kopf um

أمريكا عادت ورأسها مخدوشة

Werden Sie nächstes Jahr nach Amerika gehen?

هل ستذهب إلى أمريكا السنة القادمة؟

Auch in diesem Film erbte er aus Amerika

في هذا الفيلم أيضًا ، ورث من أمريكا

Europa, sogar Amerika, das wir mit Neid betrachten

أوروبا ، حتى أمريكا ، التي ننظر إليها بالحسد

Ein Mann namens Andrew Carlssin erschien 2002 in Amerika

ظهر رجل يدعى أندرو كارلسن في أمريكا عام 2002

Sie ist sowohl in Japan wie in Amerika wohlbekannt.

إنها مشهورة في اليابان وأمريكا أيضًا.

- Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.
- Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen.

بدلاً من الذهاب إلى أوروبا, أنا قررت الذهاب إلى أمريكا.

Wenn Amerika Muslime als Terroristen kennt, sind wir der Schuldige!

إذا كانت أمريكا تعرف المسلمين على أنهم إرهابيون ، فنحن المذنبون!

Ein türkischer Journalist, der das Metropolitan Museum in Amerika besucht

صحفي تركي يزور متحف متروبوليتان في أمريكا

Zwar gibt es in Europa und Amerika so viele Viren

في حين أن هناك الكثير من الفيروسات في أوروبا وأمريكا

Der Flat World Association hat 6 Millionen Mitglieder in Amerika

تضم رابطة العالم المسطح 6 ملايين عضو في أمريكا

In Europa und Amerika betrachtet man den Hund als Mitglied der Familie.

- في أوروبا و أمريكا يعتبر الناس الكلاب أفراداً من العائلة.
- في أوروبا وأمريكا تُعتبر الكلاب من العائلة.

Am 11. September 2001 greift Al-Qaida von dort aus Amerika an.

في 11 سبتمبر 2001 ، هاجمت القاعدة أمريكا من قاعدتها هناك.

Amerika zieht sich 2011 aus einem Irak zurück, der endlich stabil wirkt.

الأمريكيون ينسحبون في عام 2011 من العراق التي تبدو مستقرة في النهاية.

Obwohl große Staaten wie Amerika, China und Russland um 1 Meter Land kämpften

على الرغم من أن الدول الكبرى مثل أمريكا والصين وروسيا قاتلت من أجل متر واحد من الأرض

In Amerika hat sich der Verzehr von Fastfood von 1977 bis 1995 verdreifacht.

في أمريكا، تضاعف معدل استهلاك الوجبات السريعة ثلاثة أضعاف ما بين عامي 1977 و 1995.

Danke. Gott segne Sie. Und Gott möge die Vereinigten Staaten von Amerika segnen.

شكراً لكم. بارككم الله. وليبارك الله أمريكا.

Wir sagen immer, dass Russland von Israel, Russland von Amerika und China gemacht wurde

نقول دائمًا إن روسيا صنعتها إسرائيل ، وروسيا صنعتها أمريكا والصين

- Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten?
- Was ist ihr Eindruck über Amerika?

ما إنطباعك عن أمريكا؟

Damals hieß es: "In Amerika wird nicht geputscht, weil es dort keine amerikanische Botschaft gibt."

وقيل آنذاك، "لا تقع انقلابات عسكرية في (الولايات المتحدة) لأنّه لا توجد فيها سفارة لـ(الولايات المتحدة)."

Zehn Jahre später begleitete er General Rochambeau nach Amerika, als Teil der französischen Unterstützung der

بعد عشر سنوات ، رافق الجنرال روشامبو إلى أمريكا ، كجزء من الدعم الفرنسي

Wenn Reis flach ist, können Sie nicht in so kurzer Zeit von Japan nach Amerika fahren

إذا كان Reis مسطحًا ، فلا يمكنك الانتقال من اليابان إلى أمريكا في مثل هذا الوقت القصير

Grouchy floh nach Napoleons Niederlage nach Amerika, um den Repressalien der Royalisten zu entkommen, wurde jedoch

هرب غروشي إلى أمريكا بعد نابليون هزيمة للهروب من الانتقام الملكي ، ولكن كان

Um zu verhindern, dass die Sowjets Amerika zu einem anderen Zeitpunkt schlagen, würde Apollo 8 - ursprünglich als

لمنع السوفييت من هزيمة أمريكا لأول مرة ، فإن أبولو 8 - الذي كان مقصودًا في الأصل أن يكون

Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.

Diese Erfahrung leitet mich in meiner Überzeugung, dass eine Partnerschaft zwischen Amerika und dem Islam auf dem basieren muss, was der Islam ist, und nicht auf dem, was er nicht ist. Und ich sehe es als Teil meiner Verantwortung als Präsident der Vereinigten Staaten an, gegen negative Stereotypen des Islam anzukämpfen, wo immer sie auftauchen.

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Es ist die Antwort gesprochen von Jung und Alt, von Arm und Reich, Demokraten und Republikanern, schwarz, weiß, Hispanos, Asiaten, Amerikanische Ureinwohner, homo, hetero, versehrt und unversehrt. Amerikaner die eine Nachricht an die Welt schickten, das wir niemals nur eine Ansammlung von Individuen oder von blauen und roten Staaten waren. Wir sind und werden immer die Vereinigten Staaten von Amerika sein.

إنها الإجابة التي رددها كل صغير وكبير، غني وفقير، ديمقراطي وجمهوري، أسود، أبيض، لاتيني، مواطن أمريكي أصلي، مثلي، عادي، معاق، غير معاق؛ إنهم أمريكيون وجهوا للعالم رسالةً تقول أننا لم نكن أبداً مجرد خليطٍ من ولايات جمهورية وأخرى ديمقراطية: لقد كنا، ولا زلنا، وسنكون الولايات المتحدة الأمريكية.

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.