Translation of "Remettre" in Turkish

0.025 sec.

Examples of using "Remettre" in a sentence and their turkish translations:

Pouvons-nous remettre ?

Yeniden planlayabilir miyiz?

Je peux remettre.

Yeniden planlayabilirim.

- Tu ferais mieux de remettre ça.
- Vous feriez mieux de remettre ça.

Onu teslim etsen iyi olur.

Il suffit de s'y remettre.

Sadece tekrar deneyin.

Pour remettre l'usine en état.

durmadan çalıştık.

- Je n'arrive pas à le remettre.
- Je ne parviens pas à le remettre.

- Kim olduğunu hatırlamıyorum.
- Çıkaramadım.

Tu dois remettre les rapports lundi.

Raporları pazartesi günü teslim etmek zorundasınız.

Quand dois-je remettre le rapport ?

Raporu ne zaman teslim etmeliyim?

Nous devrions probablement remettre la compétition.

Biz muhtemelen yarışmayı ertelemeliyiz.

Je proposai de remettre la réunion.

Toplantının ertelenmesini önerdim.

Où dois-je remettre ces documents ?

Bu dokümanları nereye teslim etmeliyim?

Je dois remettre le rapport aujourd'hui.

Bugün raporu teslim etmeliyim.

Va remettre ta chambre en état, Louie.

Odanı yerleştir, Louie.

Remettre à plus tard est un art.

Ertelemek bir sanattır.

Je veux remettre les pendules à l'heure.

Yanlış anlaşılmaları ortadan kaldırmak istiyorum.

Je vais le remettre à sa place.

Onu ait olduğu yere geri koyacağım.

- Vous allez être sur pieds.
- Vous allez vous remettre.
- Tu vas te remettre.
- Tu vas être sur pieds.

İyi olacaksın.

- Je ne voulais pas remettre en cause ton autorité.
- Je ne voulais pas remettre en cause votre autorité.

Ben senin otoritene meydan okumak istemedim.

Alors, veuillez lui remettre cette note. C'est urgent.

- Neyse, lütfen bu notu ona verin. Bu acil.
- Neyse, lütfen bu notu ona ver. Bu acil.

Il a dû se remettre de son rhume.

O, soğuk algınlığını atlatmış olmalı.

Je vais remettre mon passeport dans le coffre.

Pasaportumu kasaya geri koyacağım.

Nous devons remettre la partie à dimanche prochain.

Oyunu önümüzdeki Pazara ertelemek zorundayız.

Il est temps pour moi de m'y remettre.

Benim için sıkı çalışma vaktidir.

- Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ?
- As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?

Hediyeler vermenin çok önemli olduğunu düşünüyor musun?

Les acteurs libyens à remettre le pouvoir en douceur

Khalifa Hafter'di.Avrupa Birliği ve ABD de anlaşmayı memnuniyetle karşıladı

Le patient va bientôt se remettre de sa maladie.

- Hasta yakında sağlığına kavuşacak.
- Hasta yakında hastalığını atlatacak.

Nous avons dû remettre la réunion à plus tard.

Toplantıyı ertelemek zorunda kaldık.

Le temps est écoulé. Veuillez remettre vos copies d'examen.

Süre doldu. Lütfen sınavlarınızı verin.

Cela prend du temps de se remettre d'un divorce.

Boşanmanın ardından toparlanmak zaman alır.

Donc, il faut s'en remettre un peu à la chance.

o yüzden şansınızı deneyin.

- J'ai dû annuler la fête.
- J'ai dû remettre la fête.

Partiyi iptal etmek zorunda kaldım.

Tu ne peux pas remettre le dentifrice dans le tube.

Diş macununu tüpe geri koyamazsın.

La police a persuadé le criminel de remettre son arme.

Polis silahını teslim etmesi için suçluyu ikna etti.

Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie.

Biz yağmur nedeniyle toplantıyı ertelemek zorunda kaldık.

- Laissez-moi remettre ma décision.
- Laissez-moi décaler ma décision.

Kararımı erteleyeyim.

Nous aimerions vous remettre ceci en témoignage de notre reconnaissance.

Bunu size minnettarlığımızın göstergesi olarak vermek isteriz.

« Va-t-il vite s'en remettre ? » « J'ai bien peur que non. »

"O yakında iyileşecek mi?" Maalesef iyileşmeyecek."

En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale.

Katılımcı olmaması nedeniyle, genel kurulu ertelemek zorundayım.

Il n'y a aucune autre possibilité que de remettre notre départ.

Gidişimizi ertelemekten başka seçeneğimiz yok.

Je n'oserais pas remettre en question tes prouesses de jeux-vidéos.

Video oyunlarındaki hünerini sorgulamaya cüret etmezdim.

Nous pouvons remettre ce critère en question et défier le statu quo.

Onu sorgulayabiliriz, ve statükoya meydan okuyabiliriz.

Mais nous n'avons pas la capacité de remettre la boule dans l'urne.

ama topu geri vazoya doğru şekilde koyma yeteneğine aslında sahip değiliz.

Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard.

Şartlar bizi toplantıyı ertelememiz için zorladı.

- Remets ça à l'accueil, je te prie !
- Veuillez remettre ça à l'accueil !

Lütfen bunu ön sıraya ilet.

- Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que tu m'interrompes.
- Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que vous m'interrompiez.

Sen sözümü kesmeden önce yaptığım şeyi yapmaya geri dönmek istiyorum.

Il a fallu 20 jours à Rei pour se remettre de sa blessure.

Yarasının iyileşmesi Rei'nin 20 gününü aldı.

- Est-ce que je peux retourner travailler ?
- Puis-je me remettre au travail ?

İşe geri dönebilir miyim?

- Il me faut retourner au travail.
- Il me faut me remettre au travail.

İşe geri dönmek zorundayım.

Tout ce que tu as à faire c'est de lui remettre ce livre.

Yapman gereken tek şey bu kitabı ona uzatmak.

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

"Bugünün işini yarına bırakma."

- Veuillez remettre vos devoirs pour demain.
- Remets tes devoirs pour demain, je te prie.

Lütfen yarına kadar ev ödevini teslim et.

On ne devrait pas s'en remettre aux forces militaires pour régler les conflits internationaux.

Uluslararası anlaşmazlıkları çözmek için silahlara başvurmamalıyız.

Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez remettre à la semaine prochaine.

Gelecek haftaya kadar erteleyebileceğin bir şeyi asla yarına kadar erteleme.

Je savais que je n'aurais pas dû remettre mes devoirs jusqu'à la dernière minute.

Son dakikaya kadar ev ödevimi ertelememiş olmam gerektiğini biliyordum.

- Je pense que vous devriez remettre la réunion.
- Je pense que tu devrais remettre la réunion.
- Je pense que vous devriez décaler la réunion.
- Je pense que tu devrais décaler la réunion.

- Toplantıyı ertelemen gerektiğini düşünüyorum.
- Bence toplantıyı ertelemelisin.
- Sanırım toplantıyı ertelemelisin.

Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.

Kitabı masaya geri koysan iyi olur, zira sahibi oraya geri dönecek.

- Je pense qu'il nous faut remettre la réunion.
- Je pense qu'il nous faut décaler la réunion.

Bence toplantıyı ertelemeliyiz.

- On m’a demandé de vous remettre un message.
- On m’a demandé de vous délivrer un message.

Sana bir mesaj vermem rica edildi.

- Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
- Remets-le à sa place, je te prie.

Lütfen onu tekrar yerine koy.

- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.
- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir.

O kadar şiddetli yağmur yağıyordu ki gidişimizi ertelemek zorunda kaldık.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Yaralar ve ateş, onu Varşova'da iyileşmeye zorladı ve bu nedenle Eylau Savaşı'nı kaçırdı.

- Il est allé en France pour rafraîchir son français parlé.
- Il est allé en France pour remettre à niveau son aptitude à parler la langue.

Konuşma yeteneğini tazelemek için Fransa'ya gitti.

- Cela prendra-t-il du temps à recouvrir ?
- Cela prendra-t-il du temps de se remettre ?
- Cela prendra-t-il du temps à récupérer ?

İyileşmek uzun zaman alacak mı?

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

- Kocasının ölümünü hazmedemedi.
- Kocasının ölümünün üstesinden gelemedi.
- Kocasının ölümünü atlatamadı.