Translation of "Parviens" in Turkish

0.035 sec.

Examples of using "Parviens" in a sentence and their turkish translations:

Je n'y parviens pas.

Ben onu yapamam.

Je ne parviens pas à juguler l'hémorragie.

- Kanamayı durduramam.
- Kanamayı durduramıyorum.

Je ne parviens à penser à rien.

Hiçbir şey düşünemiyorum.

Je ne parviens pas à oublier Mary.

Mary'yi unutamam.

Je ne parviens pas à trouver l'hôtel.

Oteli bulamıyorum.

- Je ne parviens pas à me le rappeler exactement.
- Je ne parviens pas à exactement m'en souvenir.

Tam olarak hatırlayamıyorum.

- Je ne parviens pas à entendre ce qu'ils disent.
- Je ne parviens pas à entendre ce qu'elles disent.

Onların söylediğini duyamıyorum.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

Ben anlamını anlayamıyorum.

Je ne parviens pas à entendre un mot.

Bir kelime duyamıyorum.

Je ne parviens simplement pas à m'y faire.

Sadece buna alışamıyorum.

Je ne parviens pas à m'arrêter de fumer.

Sigarayı bırakamam.

Je ne parviens pas à arrêter de fumer.

Sigarayı bırakamam.

Je ne parviens pas à ouvrir ce bocal.

Bu kavanozu açamıyorum.

Je ne parviens pas à trouver la serrure.

Anahtar deliğini bulamıyorum.

Je ne parviens pas à défaire ce nœud.

Bu düğümü çözemiyorum.

- Je ne parviens pas à y pénétrer.
- Je ne peux pas entrer dedans.
- Je ne parviens pas à y entrer.

İçeri giremiyorum.

Je ne parviens pas à croire que j'écoute ça.

Bunu dinlediğime inanmıyorum.

Je ne parviens pas à croire que ça m'arrive.

Bunun bana olduğuna inanamıyorum.

Je ne parviens pas à me concentrer du tout.

Hiç konsantre olamıyorum.

Je ne parviens pas à lire ce texte difficile.

Bu zor metni okuyamıyorum.

Je ne parviens simplement pas à m'arrêter de pleurer.

Sadece ağlamayı durduramıyorum.

- Je n'arrive pas à le résoudre.
- Je ne parviens pas à le résoudre.
- Je n'arrive pas à le déchiffrer.
- Je ne parviens pas à le déchiffrer.
- Je ne parviens pas à déchiffrer ceci.

Bunu anlayamıyorum.

- Je ne parviens pas du tout à le prendre au sérieux.
- Je ne parviens pas du tout à prendre ça au sérieux.

Ben onu hiç ciddiye alamam.

- Je ne parviens pas à croire que cela se passe vraiment.
- Je ne parviens pas à croire que cela ait vraiment lieu.

Bunun gerçekten olduğuna inanamıyorum.

Je ne parviens pas à manger quoi que ce soit.

Bir şey yiyesim gelmiyor.

Je ne parviens pas à éloigner les yeux de lui.

Gözlerimi ondan alamıyorum.

Je ne parviens simplement pas à garder les yeux ouverts.

Sadece gözlerimi açık tutamıyorum.

Je ne parviens pas à croire que ce soit réel.

Bunun gerçek olduğuna inanamıyorum.

- Parviens-tu à lire ça ?
- Parvenez-vous à lire ça ?

Onu okuyabilir misin?

- Je ne parviens pas à croire que ça se produise.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit en train de se produire.

Bunun olduğuna inanmıyorum.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

Nefes alamıyorum.

Je ne parviens pas à cesser de penser à l'argent volé.

Çalınan parayı düşünmemek elimde değil.

Je ne parviens pas à me concentrer avec tout ce tumulte.

Devam eden tüm bu kargaşa yüzünden konsantre olamıyorum.

Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.

İki şeyi aynı anda yapamam.

- Je ne peux pas m'arrêter.
- Je ne parviens pas à m'arrêter.

Kendimi durduramıyorum.

- Je ne parviens pas à croire que ça se produise réellement.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit réellement en train de se produire.

Bunun gerçekten de olduğuna inanmıyorum.

Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire.

Ne demek istemeye çalıştığını anlayamıyorum.

Je ne parviens pas à croire que je me tienne même ici.

Burada durduğuma bile inanamıyorum.

- Je ne peux le soulever.
- Je ne parviens pas à le soulever.

Onu kaldıramam.

- Je ne parviens pas vraiment à me rappeler.
- Je ne parviens pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me souvenir.
- Je n'arrive pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à me souvenir.

Ben gerçekten hatırlayamıyorum.

Je ne parviens pas à me rappeler l'endroit où j'ai caché mon argent.

Parayı nereye sakladığımı hatırlayamıyorum.

- J'arrive à le sentir.
- J'arrive à le ressentir.
- Je parviens à le ressentir.

Bunu hissedebiliyorum.

- Je n'arrive pas à le remettre.
- Je ne parviens pas à le remettre.

- Kim olduğunu hatırlamıyorum.
- Çıkaramadım.

- Je ne sens pas mes orteils.
- Je ne parviens pas à sentir mes orteils.

Ayak parmaklarımı hissedemiyorum.

Je ne parviens pas à atteindre les choses qui se trouvent sur l'étagère supérieure.

Üst raftaki şeylere ulaşamıyorum

Je ne parviens pas à me souvenir où je l'ai rencontré la première fois.

Onunla ilk kez nerede karşılaştığımı hatırlayamıyorum.

- Je n'arrive pas à voir.
- Je ne parviens pas à voir.
- Je suis aveugle.

Göremiyorum.

Souffrez que je mette mes lunettes, car je ne parviens pas à vous entendre.

Gözlüklerimi takayım çünkü sizi duyamıyorum.

Je ne parviens pas à me concentrer. Cela te dérangerait-il d'éteindre la télé ?

Konsantre olamıyorum. TV'yi kapatır mısın?

- Je peux te le prouver.
- J'arrive à te le prouver.
- Je peux vous le prouver.
- J'arrive à vous le prouver.
- Je parviens à te le prouver.
- Je parviens à vous le prouver.

- Bunu sana kanıtlayabilirim.
- Bunu sana ispatlayabilirim.

- Je ne peux pas le faire de suite.
- Je ne peux pas le faire tout de suite.
- Je ne peux pas le faire immédiatement.
- Je ne parviens pas à le faire de suite.
- Je ne parviens pas à le faire tout de suite.
- Je ne parviens pas à le faire immédiatement.

Bunu hemen yapamam.

- Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassé.
- Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassés.
- Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassée.
- Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassées.
- Je n'arrive pas à croire qu'il t'ait embrassé.
- Je n'arrive pas à croire qu'il t'ait embrassée.
- Je ne parviens pas à croire qu'il t'ait embrassé.
- Je ne parviens pas à croire qu'il t'ait embrassée.
- Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassé.
- Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassés.
- Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassée.
- Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassées.

Onun seni öptüğüne inanamıyorum.

- Je ne peux pas bouger les jambes.
- Je ne parviens pas à bouger les jambes.

Bacaklarımı hareket ettiremiyorum.

- Je ne parviens simplement pas à le croire.
- Je n'arrive simplement pas à le croire.

Sadece buna inanamıyorum.

- Je ne peux pas vraiment le décrire.
- Je ne parviens pas vraiment à le décrire.

Ben gerçekten onu tarif edemem.

- Pourquoi ne puis-je te voir ?
- Pourquoi ne puis-je vous voir ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à te voir ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à vous voir ?

Neden seni göremiyorum?

- Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?
- Parviens-tu à ouvrir la fenêtre ?

Pencere açabilir misiniz?

Je peux assez bien lire le chinois mais je ne parviens pas à très bien l'écrire.

Ben Çince'yi oldukça iyi okuyabilirim ama çok iyi yazamam.

Je ne parviens pas à penser à quoi que ce soit à propos de quoi écrire.

Hakkında yazacak bir şey düşünemiyorum.

- Je n'arrive pas à me décider quoi commander.
- Je ne parviens pas à décider quoi commander.

Ben ne sipariş edeceğime karar veremiyorum.

- J'arrive à voir la lumière.
- Je peux voir la lumière.
- Je parviens à voir la lumière.

- Ben ışığı görebiliyorum.
- Anlayabiliyorum.

- Arrives-tu à voir cette petite maison ?
- Parviens-tu à voir cette petite maison ?
- Arrivez-vous à voir cette petite maison ?
- Parvenez-vous à voir cette petite maison ?
- Parviens-tu à distinguer cette petite maison ?

Şu küçük evi görebiliyor musun?

- Arrives-tu à distinguer les jumelles ?
- Pouvez-vous distinguer les jumeaux ?
- Parviens-tu à distinguer les jumeaux ?

İkizleri birbirinden ayırtedebilir misin?

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Güçlükle nefes alabiliyorum.

Je ne parviens pas à me rappeler quand était la dernière fois que je l'ai vue sourire.

Onun en son ne zaman gülümsediğini gördüğümü hatırlayamıyorum.

- Je ne le ressens pas.
- Je ne parviens pas à le percevoir.
- Je ne le perçois pas.

Bunu hissedemiyorum.

- Je n'arrive pas à oublier ce film stupide.
- Je ne parviens pas à oublier ce film stupide.

O aptalca filmi unutamıyorum.

- Je ne peux pas y aller.
- Je ne peux pas y pénétrer.
- Je ne peux pas m'y rendre.
- Je n'arrive pas à y pénétrer.
- Je ne parviens pas à y pénétrer.
- Je ne parviens pas à y entrer.

Oraya giremem.

- Je ne peux exprimer ce que je ressens.
- Je ne parviens pas à exprimer ce que je ressens.

Ben duygularımı ifade edemem.

- Comment peux-tu l'ignorer ?
- Comment pouvez-vous l'ignorer ?
- Comment parviens-tu à l'ignorer ?
- Comment parvenez-vous à l'ignorer ?

Nasıl bilemezsin?

- Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je t'ai vu aussi excité à propos de quelque chose.
- Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je t'ai vue aussi excitée à propos de quelque chose.
- Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je vous ai vus aussi excités à propos de quelque chose.
- Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je vous ai vues aussi excitées à propos de quelque chose.

Senin bir şey hakkında bu kadar heyecanlı olduğunu en son ne zaman gördüm hatırlayamıyorum.

- Je ne peux pas le faire.
- Je ne peux le faire.
- Je n'y arrive pas.
- Je n'y parviens pas.

Onu yapamam.

- Je ne peux plus faire ça.
- Je ne parviens plus à faire ça.
- Je n'arrive plus à faire ça.

- Bunu daha fazla yapamam.
- Bunu artık yapamam.

- Je ne peux pas contrôler ce qui se passe.
- Je ne parviens pas à contrôler ce qui se passe.

Ne olduğunu kontrol edemiyorum.

- Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit.

Bir şey duyamıyorum.

- Pourquoi ne puis-je entendre ?
- Pourquoi je n'entends rien ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à entendre ?

Neden duyamıyorum?

- Je n'arrive pas à trouver quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à trouver quoi que ce soit.

Bir şey bulamıyorum.

- Je ne peux pas la voir.
- Je ne parviens pas à la voir.
- Je n'arrive pas à la voir.

Onu göremedim.

- Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé.
- Je ne parviens pas à comprendre ce qui est arrivé.

Ne olduğunu anlayamıyorum.

- Je ne parviens pas à m'arrêter de jouer à Minecraft.
- Je n'arrive pas à m'arrêter de jouer à Minecraft.

Ben Minecraft oynamayı bırakamıyorum.

- Je ne parviens pas à trouver l'homme qu'il me faut.
- Je n'arrive pas à trouver l'homme qui me convient.

Benim için doğru adamı bulamıyorum.

- Je n'arrive pas à entendre ce que vous dites.
- Je ne parviens pas à entendre ce que tu dis.

Ben ne söylediğini duyamıyorum.

- Je n'ai pas une très bonne vue.
- Je ne vois pas très bien.
- Je ne parviens pas à bien voir.

İyi göremiyorum.

- Arrives-tu à nous entendre ?
- Arrivez-vous à nous entendre ?
- Parviens-tu à nous entendre ?
- Parvenez-vous à nous entendre ?

- Bizi duyabiliyor musun?
- Bizi duyabiliyor musunuz?

Dès que je parviens à faire scanner nos photos de famille par mon fils, j'en téléchargerai sur notre site web.

Aile fotoğraflarımızı oğluma taratır taratmaz, onlardan bazılarını web sitemize yükleyeceğim.

- Je ne peux pas faire deux choses à la fois.
- Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.

Bir anda iki şey yapamam.

- Je n'arrive pas à trouver mon portefeuille.
- Je ne parviens pas à trouver mon portefeuille.
- Je ne trouve pas mon portefeuille.

Cüzdanımı bulamıyorum.

- Je n'arrive pas à trouver la réponse à cette question.
- Je ne parviens pas à trouver la réponse à cette question.

Bu problem için cevap bulamıyorum.

- Je ne parviens pas à m'enlever cette mélodie de la tête.
- Je n'arrive pas à m'enlever cette mélodie de la tête.

O melodiyi kafamdan çıkaramıyorum.

- Je ne peux pas voir le film.
- Je n'arrive pas à voir le film.
- Je ne parviens pas à voir le film.

Ben filmi göremiyorum.

- Vous ne pouvez rien prouver.
- Tu ne peux rien prouver.
- Tu ne parviens à rien prouver.
- Vous ne parvenez à rien prouver.

Bir şey kanıtlayamazsın.

- Parfois, je n'arrive pas à te supporter.
- Parfois, je ne parviens pas à te supporter.
- Parfois, je n'arrive pas à vous supporter.

Bazen sana tahammül edemiyorum.

- Pourquoi ne puis-je pas les aimer tous les deux ?
- Pourquoi ne puis-je pas les aimer toutes les deux ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à les aimer tous les deux ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à les aimer toutes les deux ?

Neden onların ikisini de sevemem?

- Comment arrives-tu à te concentrer ?
- Comment parviens-tu à te concentrer ?
- Comment arrivez-vous à vous concentrer ?
- Comment parvenez-vous à vous concentrer ?

Nasıl konsantre olabiliyorsun?

- Je n'arrive pas à me concentrer sur deux choses à la fois.
- Je ne parviens pas à me concentrer sur deux choses à la fois.

Aynı anda iki şeye odaklanamam.

- Je peux le voir dans tes yeux.
- J'arrive à le voir dans tes yeux.
- Je parviens à le voir dans tes yeux.
- Je le perçois dans tes yeux.
- J'arrive à le voir dans vos yeux.
- Je peux le voir dans vos yeux.
- Je parviens à le voir dans vos yeux.
- Je le perçois dans vos yeux.

Bunu senin gözlerinde görebiliyorum.

- Je ne peux décrire ce que je ressentais.
- Je ne parviens pas à décrire ce que je ressentais.
- Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais.

Nasıl hissettiğimi tarif edemem.

- Je ne parle pas le français mais j'arrive à le comprendre un peu.
- Je ne parle pas le français mais je parviens à le comprendre un peu.

Fransızca konuşmuyorum ama onu biraz anlayabiliyorum.