Translation of "Rapport" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Rapport" in a sentence and their japanese translations:

- Je vais étudier ton rapport.
- J'étudierai votre rapport.
- J'étudierai ton rapport.
- Je vais étudier votre rapport.

- 君のレポートを読んでおきましょう。
- あなたの報告書を調べてみます。

- J'ai lu ton rapport.
- J'ai lu votre rapport.

あなたの報告書を読みました。

- Il écrivit le rapport.
- Il a écrit le rapport.

- 彼は報告書を作文した。
- 彼はレポートを書いた。

- Il parcourut mon rapport.
- Il a parcouru mon rapport.

彼は私のレポートにざっと目を通した。

- Le rapport s'est révélé faux.
- Le rapport se révéla faux.

その報告は結局誤りだった。

J'ai reçu ce rapport.

この報告書を目にしました

J'ai parcouru le rapport.

報告書をよく調べた。

Il trafiqua son rapport.

彼は報告書を改ざんした。

- Fais une copie de ce rapport.
- Faites une copie de ce rapport.

この報告書の写しを取りなさい。

Ce rapport conclut en gros

要するにここで述べられた結論とは

Mon rapport aux gens changeait.

‎次第に人との接し方が ‎変わった

J'ai terminé d'écrire le rapport.

私は報告書をすっかり書き上げた。

Ce rapport autorise le doute.

この報道は疑問の余地がある。

Ce rapport n'est pas parfait.

この報告書は不十分だ。

- Jetez un coup d'œil à ce rapport.
- Jette un coup d'œil à ce rapport.

この報告書、ちょっと見ておいて。

- Jetterez-vous un œil sur ce rapport ?
- Jetteras-tu un œil sur ce rapport ?

この報告書にざっと目を通していただけませんか。

Quand dois-je remettre le rapport ?

レポートはいつ提出しなければなりませんか。

Était-elle capable d'écrire un rapport ?

彼女はレポートを書くことができましたか。

Nous considérâmes ce rapport comme faux.

私たちはその報道は嘘だと思った。

J'ai un rapport avec cette affaire.

私はその事業に関係している。

Ce rapport ne contient pas d'erreurs.

この報告書には誤りがない。

Êtes-vous l'auteur de ce rapport ?

あの報告書を書いたのはあなたですか。

« Je dois remettre mon rapport trimestriel. »

「四半期の報告書を提出しなければ」

Je dois remettre le rapport aujourd'hui.

今日レポートを提出しなければならない。

Mon collègue a trafiqué le rapport.

私の同僚は報告書を改ざんした。

- J'ai rendu mon travail hier.
- J'ai rendu mon rapport hier.
- J'ai remis mon rapport hier.

昨日レポートを提出したんだ。

- Le rapport exagéra la capacité de la salle.
- Le rapport exagérait la capacité de la salle.

その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。

- Il fit taper le rapport par sa secrétaire.
- Il fit taper le rapport par son secrétaire.

彼は報告書を秘書にタイプさせた。

En 2019, un rapport d'Edbuild a montré

2019年のEdBuildの ある報告書によると

Personne sauf Tom ne remit le rapport.

トムを除いてはだれもレポートを提出しなかった。

Le rapport n'a pas encore été confirmé.

その報道はまだ確認されてない。

Il est occupé à écrire son rapport.

彼は報告書のタイプで手がふさがっています。

C'est quelqu'un de respectable sous tout rapport.

彼はあらゆる点で尊敬できる。

Je dois rendre mon rapport mercredi prochain.

- 来週の水曜日までにレポートを提出しなければならないんです。
- 来週の水曜までにレポートを出さなきゃいけないの。

Par rapport à Tokyo, Londres est petit.

ロンドンは東京に比べて小さい。

Ann vient de finir d'écrire son rapport.

アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。

Quand avez-vous achevé d'écrire le rapport?

あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。

Il a fait un rapport détaillé sur l'accident.

彼は事故について詳しく報告してくれた。

Les personnes présentes furent déçues par le rapport.

- 居合わせた人達はその報告にがっかりした。
- 居合わせた人はその報告にがっかりした。

Il fit taper le rapport par sa secrétaire.

彼は報告書を秘書にタイプさせた。

Son rapport ne donne pas l'impression d'être véridique.

彼の報告は本当には思えない。

Êtes-vous celui qui a écrit ce rapport ?

あの報告書を書いたのはあなたですか。

Elle rendit un rapport oral à son patron.

彼女は上司に口頭で報告をした。

Je doute de la véracité de ce rapport.

私は、その報告の真実性を疑う。

Pouvez-vous jeter un œil à mon rapport ?

私のレポートに目を通してくれませんか。

À part cette erreur, c'est un bon rapport.

この間違い以外、これは良いレポートです。

Mon patron n'est pas satisfait de mon rapport.

上司は私の報告に満足していない。

- Rappelle-moi de poster le rapport demain s'il te plait.
- Rappelle-moi d'envoyer le rapport demain s'il te plait.

- 明日、この報告書を発送するよういって下さい。
- 明日この報告書を発送すること、言ってくださいね。

- Je suis en train de jeter un œil à son rapport.
- Je suis en train de survoler son rapport.

- 彼のレポートに目を通しているところです。
- 彼の報告書に目を通しているところです。

L'une de mes inquiétudes par rapport au monde globalisé

グローバル世界に対する懸念は

De s'inquiéter par rapport à ce qui allait venir.

常に次のビジネス環境を 心配しているということで

Ne bâclez pas un rapport mal écrit rempli d'erreurs.

急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。

On ne doit pas se reposer sur le rapport.

その報道は当てにならない。

A-t-il un rapport quelconque avec cette activité ?

彼はその運動に関係があるのですか。

Il est en rapport avec toutes sortes de gens.

彼はあらゆる種類の人と接触する。

Je ne suis plus en rapport avec Monsieur Tanaka.

田中さんとはもうつきあいがない。

Les haïkus ont un rapport étroit avec les saisons.

俳句は季節と関連が深い。

La Terre n'est pas symétrique par rapport à l'équateur.

地球は赤道に関して対称ではない。

Je lui ai dit de finir rapidement son rapport.

私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。

Quel rapport y a-t-il entre les deux ?

これとあれはどういう関係があるの。

Il n'y avait que peu d'erreurs dans ton rapport.

あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。

Notre rapport à notre sexe et à la sexualité.

セックスや性との 関わりなどを支配します

- Soumettez s'il vous plaît le rapport avant la fin du mois.
- Soumettez s'il vous plaît le rapport avant le dernier du mois.

レポートは今月の末日までに提出してください。

Par rapport à toutes ces fausses représentations de soi-même,

こうした 偽の自己の象徴たちが

Finir le rapport pour demain est à peu près impossible.

そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。

Votre rapport est assez bon, pour ne pas dire parfait.

君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。

Le rapport est bientôt devenu notoire dans tout le pays.

そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。

Je travaillerai à mon rapport toute la journée de demain.

明日は一日中レポートを作成しているでしょう。

Le rapport est en cours de préparation par le comité.

報告書は委員会によって作成されている。

Elle a fait beaucoup de fautes en tapant le rapport.

彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。

Cela lui a pris du temps pour écrire le rapport.

彼女がレポートを書くのに長い時間かかった。

Chacun doit écrire un rapport sur ce qu'il a vu.

彼らはめいめい、自分の見たもののついてレポートを書かねばならない。

Il était occupé à collecter des informations pour son rapport.

彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。

Nous devons soumettre notre rapport avant la fin du mois.

私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。

Celui-ci est bien avantagé par rapport à celui-là.

これはあれより有利な点がたくさんある。

Avez-vous quelque chose à dire en rapport avec cela ?

これに関連して何か言いたい事はありますか。

Mon patron m'a fait des reproches par rapport à mon travail.

上司は私の仕事の文句を言った。

Ils n'avaient pas la moindre connaissance en rapport avec la géographie.

彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。

Je vais analyser les résultats de l'expérience et écrire un rapport.

- 実験結果を分析し、報告書をまとめる。
- 実験の結果を色々調べて、その調べたものを報告書にひとつにまとめます。

Quel rapport entre ces marchés et l'épidémie de coronavirus... et pourquoi

このような市場が ウイルスの発生と どう関係しているのか?

On s’est bien amusés en maths aujourd’hui, par rapport à d’habitude.

今日の数学はいつもより楽しかった。

La capacité de la salle a été exagérée dans le rapport.

その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。

Le professeur a dit de remettre le rapport dès que possible.

先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。

Et ils se définissent par rapport à leurs antagonistes dans la controverse.

人は意見の異なる相手を否定することで 自分を確認します

Nous avons publié un rapport dans 20 pays à travers le monde,

我々は世界20か国に向け 報告書を出しました

Mon rapport à la forêt sous-marine et sa faune s'est renforcé

‎海の森や 住人たちとの絆は ‎さらに深まっている

Il est naturel que tu te questionnes par rapport à ton avenir.

将来について考えるのが当然です。

Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi.

どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。