Translation of "N'arrive" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "N'arrive" in a sentence and their turkish translations:

Cela n'arrive jamais.

Bu asla olmaz.

- Je n'arrive pas à voir.
- Je n'arrive pas à voir !

Göremiyorum.

Ça n'arrive pas souvent.

Bu sık sık olmaz.

Cela n'arrive presque jamais.

Bu neredeyse hiç olmaz.

- Il mourut avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est décédé avant que l'ambulance n'arrive.
- Il décéda avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est mort avant que l'ambulance n'arrive.

O, ambulans gelmeden önce öldü.

- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Je n'arrive pas à m'en rappeler.

Ben hatırlayamıyorum.

- Je n'arrive pas à te croire.
- Je n'arrive pas à vous croire.

Sana inanamam.

- Je n'arrive pas à le trouver.
- Je n'arrive pas à la trouver.

Onu bulamıyorum.

- Je n'arrive pas à te suivre.
- Je n'arrive pas à vous suivre.

Seni takip edemiyorum.

Un malheur n'arrive jamais seul.

- Bir felaket, tek başına asla gelmez.
- Felaketler hep peş peşe gelirler.

Je n'arrive à rien voir !

Hiçbir şey göremiyorum!

Je n'arrive pas à l'identifier.

Teşhis edemiyorum.

Je n'arrive pas à m'endormir.

Uyuyamıyorum.

Espérons que cela n'arrive pas.

İnşallah, bu olmayacak.

Je n'arrive pas à l'encaisser.

Bunu sindiremiyorum.

- Je n'arrive pas à bien vous entendre.
- Je n'arrive pas à bien t'entendre.

Seni iyi duyamıyorum.

- Je n'arrive pas à casser ce code.
- Je n'arrive pas à déchiffrer ce code.

Bu kodu kıramam.

- Je n'arrive pas à fonctionner sans toi.
- Je n'arrive pas à fonctionner sans vous.

Sensiz çalışamayız.

Savez-vous qu'avant que cela n'arrive,

Şunu biliyor muydunuz?

Je n'arrive pas à le croire.

Buna inanamıyorum.

Il n'arrive jamais avant neuf heures.

O saat dokuzdan önce asla görünmez.

Je n'arrive pas à la supporter.

Ona tahammül edemiyorum.

Je n'arrive pas à le contrôler.

Onu kontrol edemiyorum.

Je n'arrive pas à me contrôler.

Kendimi kontrol edemiyorum.

Il n'arrive pas à se contrôler.

O kendini kontrol edemiyor.

Elle n'arrive pas à se contrôler.

O kendini kontrol edemiyor.

Thomas n'arrive pas à se contrôler.

Tom kendini kontrol edemez.

Je n'arrive pas à le bouger.

Onu kımıldatamıyorum.

Je n'arrive pas à le refaire.

Onu tekrar yapamam.

Je n'arrive pas à refaire ça.

Bunu tekrar yapamam.

Je n'arrive pas à réparer ceci.

Bunu tamir edemem.

Je n'arrive pas à me lever.

Kalkamıyorum.

Je n'arrive pas à les gérer.

Onlarla baş edemiyorum.

Je n'arrive pas à imaginer pourquoi.

Nedenini hayal bile edemiyorum.

Je n'arrive pas vraiment à comprendre.

Gerçekten anlayamıyorum.

Quoi ? Je n'arrive pas à t'entendre.

Ne? Seni duyamıyorum.

Il n'arrive pas à oublier Marika.

Marika'yı unutamıyor.

Je n'arrive pas à oublier Marika.

Marika'yı unutamıyorum.

Je n'arrive pas à trouver l'équation.

Dengeyi bulamıyorum.

Je n'arrive pas à trouver Tom.

Ben Tom'u bulamıyorum.

Je n'arrive pas à le reconnaître.

Onu tanımıyorum.

Marie n'arrive pas à se décider.

Mary karar veremiyor.

Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.

Hapşırmayı durduramıyorum.

Je n'arrive pas à y croire.

Ben ona inanamıyorum.

- Je n'arrive simplement pas à le comprendre.
- Je n'arrive simplement pas à me le figurer.

Çözemedim gitti.

- Je n'arrive pas à réfléchir correctement.
- Je n'arrive pas à mettre mes idées en place.

Sağlıklı düşünemiyorum.

- Même moi je n'arrive pas à le croire.
- Même moi, je n'arrive pas à le croire.

Ben bile ona inanamıyorum.

- Elle n'arrive pas à faire ça.
- Elle n'arrive pas à le faire.
- Elle n'y arrive pas.

O onu yapamaz.

- Je n'arrive pas à croire que vous abandonniez.
- Je n'arrive pas à croire que tu abandonnes.

Vazgeçtiğine inanamıyorum.

- Il n'arrive pas à faire ça.
- Il n'y arrive pas.
- Il n'arrive pas à le faire.

O, onu yapamaz.

- Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
- Je n'arrive pas à déplier mon bras complètement.

Ben sağ kolumu bükemiyorum.

- Je n'arrive simplement pas à vous comprendre, parfois.
- Je n'arrive simplement pas à te comprendre, parfois.

Seni bazen sadece anlayamıyorum.

- Je n'arrive pas à trouver mon sac.
- Je n'arrive pas à trouver mon sac à main.

Çantamı bulamıyorum.

- Je n'arrive pas, seul, à faire ce travail.
- Je n'arrive pas, seule, à faire ce travail.

Bu işi yalnız yapamam.

- Je n'arrive pas à croire que tu sois ici.
- Je n'arrive pas à croire que vous soyez ici.
- Je n'arrive pas à croire que tu sois là.
- Je n'arrive pas à croire que vous soyez là.

Burada olduğuna inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je t'aie écouté.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écouté.
- Je n'arrive pas à croire que je t'aie écoutée.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutée.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutés.
- Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutées.

Seni dinlediğime inanamıyorum.

Sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

güç iyileşmesine kronik yara denir.

Je n'arrive pas du tout à dormir.

Hiç uyuyamıyorum!

Elle n'arrive pas à tenir ses enfants.

O, çocuklarıyla baş edemiyor.

Je n'arrive pas à m'entendre avec lui.

Ben onunla geçinemiyorum.

Je n'arrive pas à trouver mon sac.

Ben çantamı bulamıyorum.

Je n'arrive à le trouver nulle part.

Hiçbir yerde bulamıyorum.

Il n'arrive pas à arrêter de rire.

O gülmeyi bırakamaz.

Je n'arrive pas à m'arrêter de regarder.

İzlemekten vazgeçemiyorum.

Je n'arrive pas à reprendre mon souffle.

Soluk alamıyorum.

Je n'arrive plus à gérer ce problème.

Artık bu problemle uğraşamam.

Je n'arrive pas à simplement m'en aller.

- Öyle çekip gidemem.
- Öylece elimi kolumu sallayıp gidemem.

Je n'arrive pas à supporter les menteurs.

Yalancılara katlanamam.

Je n'arrive pas à le comprendre complètement.

Bunu tamamen anlayamıyorum.

Un bon changement n'arrive jamais trop tard.

İyi bir değişiklik asla çok geç gelemez.

Je n'arrive pas à trouver ma montre.

Saatimi bulamıyorum.

Je n'arrive pas à comprendre ses sentiments.

Onun duygularını anlayamıyorum.

Personne n'arrive à bouger la grosse caisse.

Hiç kimse büyük kutuyu oynatamaz.

Je n'arrive pas à localiser son accent.

- Şivesini bir yere oturtamadım.
- Nerenin aksanıyla konuştuğunu kestiremedim.

Je n'arrive vraiment pas à le comprendre.

Gerçekten bunu anlayamıyorum.

On n'arrive pas à régler ce problème.

Bu problemi çözemiyoruz.

Je n'arrive pas à déchiffrer ce code.

Bu kodu kıramam.

Je n'arrive pas à atteindre le plafond.

Tavana ulaşamıyorum.

Parfois, le train n'arrive pas à l'heure.

Bazen tren zamanında gelmez.

Je n'arrive pas à ouvrir cette bouteille.

Bu şişeyi açamıyorum.

Je n'arrive pas à décoder le message.

Mesajı deşifre edemiyorum.

Je n'arrive toujours pas à comprendre ça.

Onu hâlâ anlayamıyorum.

Je n'arrive pas à trouver le restaurant.

Restoranı bulamıyorum.

N'arrive pas à la gare en retard.

Demiryolu istasyonuna geç gelme.

Je n'arrive pas à démarrer la voiture.

Arabamı çalıştıramıyorum.

Je n'arrive pas à résoudre ce problème.

Bu sorunu nasıl çözeceğimi bilmiyorum.

Je n'arrive pas à comprendre ce poème.

Bu şiiri anlayamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire combien tu es belle.
- Je n'arrive pas à croire combien vous êtes belle.
- Je n'arrive pas à croire combien vous êtes belles.

Ne kadar güzel olduğuna inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à me rappeler comment s'y rendre.
- Je n'arrive pas à me rappeler comment y aller.

Oraya nasıl gideceğimi hatırlayamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que ça se produit.
- Je n'arrive pas à croire que ça a lieu.

Bunun olduğuna inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à imaginer ce que tu traverses.
- Je n'arrive pas à imaginer ce que vous traversez.

Neler yaşadığını hayal edemiyorum.

- Je n'arrive pas à décider quoi manger pour déjeuner.
- Je n'arrive pas à décider quoi manger à déjeuner.

Öğle yemeği için ne yiyeceğime karar veremiyorum.