Translation of "Rapport" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Rapport" in a sentence and their italian translations:

- Je vais étudier ton rapport.
- J'étudierai votre rapport.
- J'étudierai ton rapport.
- Je vais étudier votre rapport.

- Studierò il tuo rapporto.
- Studierò il suo rapporto.
- Studierò il vostro rapporto.

Au rapport.

A rapporto.

- J'ai lu ton rapport.
- J'ai lu votre rapport.

- Ho letto il tuo rapporto.
- Io ho letto il tuo rapporto.
- Ho letto il suo rapporto.
- Io ho letto il suo rapporto.
- Ho letto il vostro rapporto.
- Io ho letto il vostro rapporto.

Rédige un rapport.

- Scrivi un rapporto.
- Scrivi una relazione.
- Scrivi un resoconto.
- Scriva un rapporto.
- Scriva una relazione.
- Scriva un resoconto.

- Il écrivit le rapport.
- Il a écrit le rapport.

- Ha scritto il rapporto.
- Lui ha scritto il rapporto.

- Le rapport s'est révélé faux.
- Le rapport se révéla faux.

- Il rapporto si è rivelato essere falso.
- Il rapporto si rivelò essere falso.

- Tu as écrit le rapport.
- Vous avez écrit le rapport.

- Ha scritto il rapporto.
- Lei ha scritto il rapporto.
- Hai scritto il rapporto.
- Tu hai scritto il rapporto.
- Avete scritto il rapporto.
- Voi avete scritto il rapporto.

- Ils ont écrit le rapport.
- Elles ont écrit le rapport.

- Hanno scritto il rapporto.
- Loro hanno scritto il rapporto.

- J'ai déjà soumis mon rapport.
- J'ai déjà classé mon rapport.

Ho già compilato il mio rapporto.

- Ils vont étudier ton rapport.
- Elles vont étudier ton rapport.

- Stanno per studiare il tuo rapporto.
- Loro stanno per studiare il tuo rapporto.

- As-tu rédigé ton rapport ?
- Avez-vous rédigé votre rapport ?

- Hai scritto il tuo rapporto?
- Ha scritto il suo rapporto?
- Avete scritto il vostro rapporto?

J'ai reçu ce rapport.

ho visto questo rapporto.

J'ai écrit le rapport.

- Ho scritto il rapporto.
- Io ho scritto il rapporto.

J'ai réécrit mon rapport.

- Ho riscritto il mio rapporto.
- Io ho riscritto il mio rapporto.
- Riscrissi il mio rapporto.
- Io riscrissi il mio rapporto.

- Fais une copie de ce rapport.
- Faites une copie de ce rapport.

- Fai una copia di questo rapporto.
- Faccia una copia di questo rapporto.
- Fate una copia di questo rapporto.

Ce rapport conclut en gros

In pratica, la conclusione di questo rapporto

Mon rapport aux gens changeait.

Il mio rapporto con le persone, con gli umani, stava cambiando.

Peu d'affaires. Sans rapport avec.

piccoli affari. Non correlato a.

Tom a écrit le rapport.

- Tom ha scritto il rapporto.
- Tom scrisse il rapporto.

J'ai terminé d'écrire le rapport.

- Ho finito di scrivere il rapporto.
- Io ho finito di scrivere il rapporto.
- Finii di scrivere il rapporto.
- Io finii di scrivere il rapporto.

Il a écrit le rapport.

- Ha scritto il rapporto.
- Lui ha scritto il rapporto.

Elle a écrit le rapport.

- Ha scritto il rapporto.
- Lei ha scritto il rapporto.

Vous avez écrit le rapport.

- Ha scritto il rapporto.
- Lei ha scritto il rapporto.
- Avete scritto il rapporto.
- Voi avete scritto il rapporto.

Elles ont écrit le rapport.

- Hanno scritto il rapporto.
- Loro hanno scritto il rapporto.

Je vais étudier ton rapport.

Studierò il tuo rapporto.

Il va étudier ton rapport.

- Sta per studiare il tuo rapporto.
- Lui sta per studiare il tuo rapporto.

Dan va étudier ton rapport.

Dan sta per studiare il tuo rapporto.

Elle va étudier ton rapport.

- Sta per studiare il tuo rapporto.
- Lei sta per studiare il tuo rapporto.

Linda va étudier ton rapport.

Linda sta per studiare il tuo rapporto.

Nous allons étudier ton rapport.

- Stiamo per studiare il tuo rapporto.
- Noi stiamo per studiare il tuo rapporto.

Ils vont étudier ton rapport.

- Stanno per studiare il tuo rapporto.
- Loro stanno per studiare il tuo rapporto.

Ce rapport est-il correct ?

Questo rapporto è corretto?

Malheureusement, le rapport est correct.

Sfortunatamente, il rapporto è corretto.

As-tu lu le rapport ?

- Hai letto il rapporto?
- Ha letto il rapporto?
- Avete letto il rapporto?

Ce rapport n'est pas parfait.

Questo rapporto non è perfetto.

- Jetez un coup d'œil à ce rapport.
- Jette un coup d'œil à ce rapport.

- Dai un'occhiata a questo rapporto.
- Dia un'occhiata a questo rapporto.
- Date un'occhiata a questo rapporto.

- Tu as lu le rapport, non ?
- Vous avez lu le rapport, n'est-ce pas ?

- Hai letto il rapporto, vero?
- Tu hai letto il rapporto, vero?
- Ha letto il rapporto, vero?
- Lei ha letto il rapporto, vero?
- Avete letto il rapporto, vero?
- Voi avete letto il rapporto, vero?

Quand dois-je remettre le rapport ?

Quando devo consegnare il rapporto?

Nous considérâmes ce rapport comme faux.

Abbiamo considerato il rapporto falso.

J'ai aidé à écrire ce rapport.

- Ho aiutato a scrivere quel rapporto.
- Io ho aiutato a scrivere quel rapporto.
- Aiutai a scrivere quel rapporto.
- Io aiutai a scrivere quel rapporto.

Ce rapport ne contient pas d'erreurs.

Questo rapporto è privo di errori.

Êtes-vous l'auteur de ce rapport ?

- Sei l'autore di quella relazione?
- È lei l'autore di quella relazione?

- J'ai rendu mon travail hier.
- J'ai rendu mon rapport hier.
- J'ai remis mon rapport hier.

Io ho consegnato il mio rapporto ieri.

En 2019, un rapport d'Edbuild a montré

Un report del 2019 di EdBuild mostrava

J'aimerais obtenir une copie de ce rapport.

Vorrei avere una copia di quel rapporto.

Le rapport des tailles est désormais exact,

Il confronto della dimensione è adesso corretto.

Ce soir, tu vas faire un rapport.

- Stasera farai un rapporto.
- Questa sera farai un rapporto.

Ce soir, il va faire un rapport.

- Stasera farà un rapporto.
- Questa sera farà un rapporto.

Ce soir, Tom va faire un rapport.

- Stasera Tom farà un rapporto.
- Questa sera Tom farà un rapporto.

Ce soir, elle va faire un rapport.

- Stasera farà un rapporto.
- Questa sera farà un rapporto.

Ce soir, Marie va faire un rapport.

- Stasera Marie farà un rapporto.
- Questa sera Marie farà un rapporto.

Ce soir, nous allons faire un rapport.

- Stasera faremo un rapporto.
- Questa sera faremo un rapporto.

Ce soir, vous allez faire un rapport.

- Stasera farà un rapporto.
- Questa sera farà un rapporto.
- Stasera farete un rapporto.
- Questa sera farete un rapporto.

Ce soir, ils vont faire un rapport.

- Stasera faranno un rapporto.
- Questa sera faranno un rapporto.

Ce soir, elles vont faire un rapport.

- Stasera faranno un rapporto.
- Questa sera faranno un rapporto.

Je n'ai pas encore lu le rapport.

- Non ho ancora letto il rapporto.
- Io non ho ancora letto il rapporto.

J'ai un rapport spécial avec ma tante.

Ho una relazione speciale con mia zia.

J'ai enfin fini de rédiger le rapport.

Ho finalmente finito di scrivere il rapporto.

Par rapport à une période similaire l'année précédente.

rispetto a un periodo simile l'anno precedente.

Il a fait un rapport détaillé sur l'accident.

- Ha fatto un rapporto dettagliato sull'incidente.
- Lui ha fatto un rapporto dettagliato sull'incidente.

Son rapport ne donne pas l'impression d'être véridique.

Il suo rapporto non suona veritiero.

Nous avons besoin de ce rapport pour demain.

- Abbiamo bisogno di questo rapporto per domani.
- Abbiamo bisogno di quel rapporto per domani.
- Noi abbiamo bisogno di questo rapporto per domani.
- Noi abbiamo bisogno di quel rapporto per domani.

Terminer le rapport avant demain est quasiment impossible.

Finire il rapporto per domani è praticamente impossibile.

Mes pieds sont petits par rapport aux tiens.

- I miei piedi sono piccoli in confronto ai tuoi.
- I miei piedi sono piccoli paragonati ai tuoi.

À part cette erreur, c'est un bon rapport.

Questo è un buon rapporto, tranne che per questo errore.

Mon patron n'est pas satisfait de mon rapport.

Il mio capo non è soddisfatto del mio rapporto.

Peut faire mieux par rapport à un autre,

può fare di meglio rispetto a uno differente,

- Ils n'ont pas eu le temps pour finir leur rapport.
- Elles n'ont pas eu le temps pour finir leur rapport.

Non hanno avuto il tempo di finire il loro rapporto.

De s'inquiéter par rapport à ce qui allait venir.

preoccuparsi di cosa verrà dopo.

Par rapport à un champ fourrager semé, par exemple.

rispetto a un campo di foraggio seminato, ad esempio.

Je veux un rapport complet avant quatorze heures trente.

- Voglio un rapporto completo prima delle due e mezza.
- Io voglio un rapporto completo prima delle due e mezza.

Quel rapport y a-t-il entre les deux ?

Che rapporto c'è tra i due?

Les haïkus ont un rapport étroit avec les saisons.

Gli haiku hanno uno stretto legame con le stagioni.

J'ai passé la nuit entière à écrire le rapport.

- Sono stato sveglio tutta la notte per scrivere questo rapporto.
- Io sono stato sveglio tutta la notte per scrivere questo rapporto.
- Sono stata sveglia tutta la notte per scrivere questo rapporto.
- Io sono stata sveglia tutta la notte per scrivere questo rapporto.

- Merci pour votre rapport.
- Merci pour ton compte-rendu.

- Grazie per il tuo rapporto.
- Grazie per il suo rapporto.
- Grazie per il vostro rapporto.

Notre rapport à notre sexe et à la sexualité.

il nostro rapporto con il sesso e la sessualità.

Il faut qu'il fasse un rapport précis de l'affaire.

Bisogna fare un'accurata perizia del caso.

Je ne lirai probablement pas le rapport de Tom.

Probabilmente non leggerò il rapporto di Tom.

- Combien de temps ça t'a pris d'écrire ce rapport ?
- Combien de temps cela vous a-t-il pris d'écrire ce rapport ?

- Quanto tempo ti ci è voluto per scrivere questo rapporto?
- Quanto tempo vi ci è voluto per scrivere questo rapporto?
- Quanto tempo le ci è voluto per scrivere questo rapporto?

- Dès que j'aurai terminé de rédiger le rapport, je vous l'enverrai.
- Dès que j'aurai fini de rédiger le rapport, je te l'enverrai.
- Dès que j'aurai achevé de rédiger le rapport, je vous l'enverrai.

Appena finisco il rapporto, te lo spedisco immediatamente.

Et c'est vrai que par rapport à ces problèmes externes,

È anche vero che rispetto a questi problemi esterni,

Votre rapport paraîtra peut-être glorieux aux yeux des hommes,

Forse questo vostro racconto sembrerà glorioso agli occhi degli uomini,

Le rapport est bientôt devenu notoire dans tout le pays.

Il rapporto fu presto noto in tutto il paese.

Elle a fait beaucoup de fautes en tapant le rapport.

- Ha fatto molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Lei ha fatto molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Fece molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Lei fece molti errori mentre scriveva a computer il rapporto.
- Ha fatto molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.
- Lei ha fatto molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.
- Fece molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.
- Lei fece molti errori mentre batteva a macchina il rapporto.

Tom n'a pas eu le temps pour finir son rapport.

Tom non ha avuto tempo per finire il suo rapporto.

Il n'a pas eu le temps pour finir son rapport.

- Non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Lui non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.

Elle n'a pas eu le temps pour finir son rapport.

- Non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Lei non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.

Vous n'avez pas eu le temps pour finir votre rapport.

- Non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Lei non ha avuto il tempo di finire il suo rapporto.
- Non avete avuto il tempo di finire il vostro rapporto.
- Voi non avete avuto il tempo di finire il vostro rapporto.

Elles n'ont pas eu le temps pour finir leur rapport.

Non hanno avuto il tempo di finire il loro rapporto.

Finir le rapport pour demain est à peu près impossible.

- Finire il rapporto per domani è praticamente impossibile.
- Finire il rapporto per domani è quasi impossibile.

Il faudrait que je me remette à l'écriture de mon rapport.

- Dovrei tornare a scrivere il mio rapporto.
- Io dovrei tornare a scrivere il mio rapporto.
- Dovrei ritornare a scrivere il mio rapporto.
- Io dovrei ritornare a scrivere il mio rapporto.

Quel rapport entre ces marchés et l'épidémie de coronavirus... et pourquoi

Quindi, cosa hanno a che fare questi mercati con l'epidemia di coronavirus?

Ce qu'il a dit n'est pas pertinent par rapport au problème.

Ciò che ha detto è irrilevante rispetto al problema.