Translation of "Recours" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Recours" in a sentence and their spanish translations:

Sont souvent le dernier recours.

suelen ser el último recurso.

Avaient recours à des travailleurs forcés.

cuyos empleados estuviesen siendo obligados a trabajar.

Et en dernier recours, la Russie

Y si las cosas se ponen serias, es probable que Rusia no

Sans le recours à une force extérieure.

sin los recursos de una fuerza externa.

Nous y avons recours pour vendre de tout.

Lo usamos para vender de todo.

Elle envisage de porter plainte en dernier recours.

Ella está pensando en poner un pleito como último recurso.

Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours.

Ella no se decidió por la medicina más que como último recurso.

Vous rend moins déterminé à avoir recours à des préservatifs,

debilita su voluntad a usar condones,

Au lieu des voitures particulières et le recours à des sources d'

lugar de automóviles privados y la dependencia de fuentes de

J'espère qu'ils n'auront pas recours à la violence pour atteindre leurs buts.

Espero que ellos no recurran a la violencia para conseguir sus objetivos.

Certains enfants ont recours au suicide afin d'échapper à une pression insupportable.

Algunos niños recurren al suicidio para escapar de una presión insoportable.

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.

Si usted no nos escucha, tendremos que recurrir a la fuerza.

Les gouvernements ont d'ordinaire recours au contrôle des prix lorsque l'inflation a atteint un certain niveau.

Los gobiernos suelen recurrir al control de precios cuando la inflación ha alcanzado un cierto nivel.

Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence.

- Él creyó que los negros podían ganar su lucha por derechos iguales sin violencia.
- Él creía que las personas de color podían obtener los mismos derechos aun sin recurrir a la violencia.

Si on ne peut pas obtenir l'argent de quelconque autre manière, on peut, en dernier recours, vendre la voiture.

Si no podemos conseguir el dinero de otra forma, podemos, como último recurso, vender el coche.

Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication.

A fin de ganarse al público, el ponente recurrió al uso de técnicas retóricas que había aprendido en sus cursos de comunicación.

Il avait recours à son demi de vin pour se consoler, le buvait en quelques minutes et s'endormait sur ses bras, les cheveux tombant sur la table.

Recurrió a su pinta de vino en busca de consuelo, lo bebió todo en unos pocos minutos, y se durmió sobre sus brazos, con su pelo desparramado sobre la mesa.

Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.