Translation of "Qu'en" in Korean

0.008 sec.

Examples of using "Qu'en" in a sentence and their korean translations:

Alors qu'en réalité,

사실은

Qu'en pensez-vous ?

어떻게 생각하세요?

Qu'en dites-vous ?

어떻게 할까요?

Alors, qu'en dites-vous ?

자, 어떻게 생각하세요?

Rien qu'en la regardant,

이 지도를 언뜻 봐도

Qu'en sera-t-il ? D'accord.

자, 어떻게 할까요? 좋습니다

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

어떻게 생각하세요? 당신의 선택입니다

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

어떻게 생각하세요? 당신의 선택입니다

Qu'en dites-vous ? Vous décidez.

어떻게 생각하세요? 결정은 당신 몫입니다

C'est souvent plus dangereux qu'en montée,

대개 기어 올라갈 때보다 훨씬 위험한 데다

CS : Qu'en est-il du modèle

신디: 그럼 현재 아마존과 넷플릭스에서

Ils n'ont pas détecté qu'en moyenne,

평균적으로 흑인의 의료 비용이

Ces gens ne pensent pas qu'en mots,

이들은 단어로만 생각하는 게 아니라

Qu'en dites-vous ? Le choix est difficile.

어떻게 생각하세요? 둘 다 어렵습니다

Maintenant, je ne travaille plus qu'en 965.

지금은 965 일을 합니다.

Parce qu'en réalité, je pensais l'avoir déjà pardonné

왜냐하면 저는 이미 그 사람을 용서했다고 생각했거든요.

Qu'en allant directement à la fin de l'histoire,

중간 과정을 거치지 않고 이야기의 끝에 다다르면

Un étudiant blanc m'a dit qu'en troisième année,

백인 학생 한명은 8학년 때

Qu'en pensez-vous ? Boue ou branches ? Vous décidez.

어떻게 생각하세요? 진흙입니까, 나뭇가지입니까? 당신이 결정하세요

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

자, 어떻게 생각하세요? 쇠사슬을 타고 오를까요?

Qu'en pensez-vous ? On va vers la ville ?

자, 어떻게 생각하세요? 저 마을로 갈까요?

Qu'en est-il du monde dans son ensemble ?

전 세계의 상황도 볼까요?

C'est bien plus vert qu'en haut du canyon.

협곡 아래엔 위보다 훨씬 식물이 많습니다

Ils oublient le fait qu'en fin de compte,

근데 그 사람들은 진실을 간과하고 있어

Le Projet Drawdown estime qu'en combattant l'inégalité dans l'agriculture,

'감소 프로젝트'의 추산으로, 농업 현장에서의 불공평을 해소한다면

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

중고등학교를 다니는 일부 운 좋은 아이들은 어떨까요?

Le problème, c'est qu'en ce moment aux États-Unis,

여기서 어려운 점은 현재 미국에서는

Qu'en dites-vous ? On se la joue spéculatif ou systématique ?

어떻게 할까요? 추론을 해볼까요? 아니면 체계적으로 추적할까요?

Je dois déterminer comment la faire sortir. Qu'en pensez-vous ?

타란툴라를 끌어낼 방법을 마련해야 합니다 자, 어떻게 생각하세요?

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

우리는 그 주변에 있는 것만으로도 무례함의 매개체가 됩니다.

Mais qu'en est-il d'un ninja roux, maître des attaques surprises ?

하지만 깜짝 공격의 고수인 적갈색 닌자는 어떨까요?

Les changements que nous voulons ne peuvent être atteints qu'en rêvant,

꿈을 꾼다고 하여 변화가 일어나지는 않습니다.

Elle a dit qu'en plus de recycler les exécutifs du studio,

또 말하길, 제작사 간부들에게 한수 가르쳐 줬을 뿐 아니라,

Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.

건축은 결국 건물을 만들어내는 예술이니까요.

La réalité est qu'en tant que société, nous criminalisons les problèmes sociaux,

하지만 현실은 사회에서 우리가 사회적 병리를 범죄시해

Ok, mais qu'en est-il si c'est même encore plus élevé que cela ?

그렇다면, 재생산지수가 더 높으면 어떻게 될까요?

Qu'en est-il de ceux qui n'ont pas les ressources que nous avons ?

그럼 우리와 같은 자원이 없는 사람들은 어떡하죠?

Bien sûr, il n'y a pas qu'en Chine où ce catalyseur alternatif existe

물론 이런 대안이 존재하거나 가능한 곳이

Qu'en est-il de haïr quelqu'un qui n'est pas aussi cultivé que vous ?

여러분만큼 똑똑하지 못한 사람을 싫어하는 것은 어떤가요?

Et c'est pour ça qu'en fin de compte, un temple était construit dans l'oasis.

결국 전승의 기념으로 오아시스에 신전이 세워졌다고 봐요.

Qu'en dites-vous ? On essaie de faire un piège avec de la viande pourrie

어떻게 생각하세요? 썩은 고기를 이용해서 제대로 된 덫을 만들어볼까요?

Qu'en dites-vous ? On fait du rappel ou bien on descend la pente en glissant ?

어떻게 할까요, 로프 하강? 아니면 저 경사면을 제동 활강으로 내려갈까요?

Qu'en dites-vous ? On utilise la torche et la bouteille ? Ou bien la lampe UV ?

어떻게 생각하세요? 손전등과 투명한 병을 쓸까요? 아니면 자외선 전등을 쓸까요?

Je ne sais pas si ça fait plus de 15 m ou pas. Qu'en pensez-vous ?

15m가 넘을지 안 넘을지 확실하지 않습니다 어떻게 생각하세요?

Les entreprises sud-coréennes ont le vent en poupe; et c'est une surprise quand on sait qu'en 1960 la Corée

한국 회사들은 지금 존나 열일하고 있거든. 근데 1960년대를 생각하면 깜놀할 일이지.