Translation of "Qu'en" in English

0.035 sec.

Examples of using "Qu'en" in a sentence and their english translations:

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- What do you think?
- How about it?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penses-tu ?

- What do you think about it?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What do you think?
- What do you think about that?
- How do you like it?

- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

- What do you think of it?
- What do you think of that?
- How do you like it?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en pensez-vous ?

- How do you like that?
- What do you think of it?
- What do you think of him?
- How do you like it?

Qu'en 1880.

until 1880.

Qu'en dire ?

What can be said about it ?

Qu'en penser ?

What do you think?

Alors qu'en réalité,

when actually,

Qu'en pensez-vous ?

What do you think?

Qu'en dites-vous ?

So, what are we going to do?

Qu'en penses-tu ?

- What do you think about it?
- What do you think of that?
- What do you think?
- How about that?
- How about it?

Qu'en savez-vous ?

What do you know about that?

Qu'en pensez-vous ?

- What do you think of that?
- What do you think of this?

Qu'en penses-tu ?

- What do you think about it?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What do you think about that?
- What's your feeling about the idea?
- How do you like it?
- What do you think about this?

Qu'en dira Tom?

- What's Tom going to say?
- What will Tom say?
- What'll Tom say?

Qu'en déduisez-vous ?

What do you deduce from that?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- What do you think about it?
- How do you like that?
- What do you figure on this?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What do you think?
- What are your thoughts on this?
- What do you think about that?
- What is your opinion on this matter?
- What do you think about this?

Alors, qu'en dites-vous ?

Okay, so what do you reckon?

Maintenant, qu'en pensez-vous ?

Now, what do you think of that?

Qu'en pensez-vous, docteur ?

What do you think, doctor?

Alors, qu'en pensez-vous ?

Now, what is your opinion?

Qu'en pense-t-elle ?

What does she think of it?

Qu'en est-il vraiment ?

What's this really about?

Qu'en est-il, maintenant ?

Now what's the deal?

Rien qu'en la regardant,

You can tell just by looking at this map

Demain, qu'en dis-tu ?

How about for tomorrow?

Qu'en pensez-vous maintenant ?

What do you think about that now?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Qu'en penses-tu ?

- What do you think about it?
- How do you feel about it?
- What do you think of it?
- What do you think of that?

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

- What do you think about it?
- How do you like that?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What do you think of this?
- How does that seem to you?
- What do think about that?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en dis-tu ?

What say you?

- Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette !
- Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial !

What do you think about it? It'd be great!

Qu'en est-il de Fukushima ?

What about Fukushima?

Qu'en est-il des déchets ?

So what about the waste?

Qu'en est-il des armes ?

What about the weapons?

WN : Danika, qu'en penses-tu ?

WN: Danika, how was that?

Qu'en sera-t-il ? D'accord.

So, what's it gonna be? [Bear] Okay.

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

So, what do you reckon? It's your choice.

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

So, what do you reckon? It's your choice.

Qu'en dites-vous ? Vous décidez.

What do you reckon? You're in charge.

Parce qu'en buvant de l'eau

Because while drinking water

Plutôt qu'en tête-à-tête

rather than one-on-one

Alors, qu'en dit la science?

So what does science say about it?

Qu'en est-il du reste?

What about the rest?

Qu'en est-il de l'ID?

What about the ID?

Quelle année? Qu'en penses-tu?

Which year? What do you think?

Qu'en est-il de Hannah

What about hannah

Cela n'existe vraiment qu'en Hesse.

This really only exists in Hesse.

Qu'en est-il de nous ?

What about us?

Qu'en est-il pour demain ?

How about for tomorrow?

Qu'en sortirait-il de bon ?

What good would come of it?

Qu'en a-t-il fait ?

What did he do with it?

Qu'en a-t-elle fait ?

What did she do with it?

Elle ne parlait qu'en allemand.

She spoke only German.

Qu'en est-il de Kyoto ?

How do you like Kyoto?

Qu'en est-il du dessert ?

What about dessert?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- What do you think about it?
- What do you figure on this?
- What do you think of it?
- What do you think of that?
- What is your opinion on this matter?
- What do you think about this?
- What's your opinion on that?

- Qu'en est-il pour demain ?
- Que penses-tu de demain ?
- Demain, qu'en dis-tu ?

How about for tomorrow?

Qu'en est-il des clients compliqués ?

How about high-maintenance clients, right?

Rien qu'en Inde et en Asie,

In India and Asia alone,