Translation of "Qu'en" in German

0.089 sec.

Examples of using "Qu'en" in a sentence and their german translations:

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- Was meinst du?
- Was denkst du?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penses-tu ?

- Was denkst du darüber?
- Wie denkst du darüber?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Was denkst du darüber?
- Wie gefällt es dir?

Qu'en penser ?

Was soll man davon halten?

Qu'en pensez-vous ?

Was denkst du?

Qu'en dites-vous ?

Was soll ich also tun?

Qu'en penses-tu ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?

Qu'en savez-vous ?

Was wisst ihr darüber?

Qu'en pensez-vous ?

- Was hältst du hiervon?
- Wie findest du das?

Qu'en penses-tu ?

Was denkst du darüber?

Qu'en dira Tom?

Was wird Tom sagen?

- Vous ne parliez qu'en allemand.
- Ils ne parlaient qu'en allemand.
- Elles ne parlaient qu'en allemand.

Sie sprachen nur Deutsch.

- Ils ne parlaient qu'en allemand.
- Elles ne parlaient qu'en allemand.

Sie sprachen nur Deutsch.

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Was denkt ihr alle darüber?

Alors, qu'en dites-vous ?

Also, was denkst du?

Qu'en pensez-vous, docteur ?

Was meinen Sie, Doktor?

Qu'en pense-t-elle ?

Wie denkt sie darüber?

Rien qu'en la regardant,

Man sieht auf den ersten Blick,

Demain, qu'en dis-tu ?

- Wie ist es mit morgen?
- Wie sieht's mit morgen aus?

Qu'en pensez-vous maintenant ?

Was hältst du jetzt davon?

Qu'en dira-t-on ?

Was wird man dazu sagen?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Qu'en penses-tu ?

Was denkst du darüber?

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

Wie denken Sie darüber?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en dis-tu ?

Was hältst du davon?

- Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette !
- Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial !

Was halten Sie davon? Das wäre toll!

Qu'en sera-t-il ? D'accord.

Wie soll es weitergehen? Okay.

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

Was denkst du? Es ist deine Entscheidung.

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

Was denkst du? Es ist deine Entscheidung.

Qu'en dites-vous ? Vous décidez.

Was denkst du? Du hast das Kommando.

Parce qu'en buvant de l'eau

Denn beim Trinkwasser

Plutôt qu'en tête-à-tête

eher als eins zu eins

Alors, qu'en dit la science?

Was sagt die Wissenschaft dazu?

Qu'en est-il du reste?

Was ist mit dem Rest?

Qu'en est-il de nous ?

Was ist mit uns?

Nous ne parlions qu'en allemand.

Wir sprachen nur Deutsch.

Qu'en sortirait-il de bon ?

Welchen Nutzen hätte das?

Qu'en penses-tu, mon ami ?

Was meinst du, mein Freund?

Je ne parlais qu'en allemand.

Ich sprach nur Deutsch.

Tu ne parlais qu'en allemand.

Du sprachst nur Deutsch.

Il ne parlait qu'en allemand.

Er sprach nur Deutsch.

Tom ne parlait qu'en allemand.

Tom sprach nur Deutsch.

Marie ne parlait qu'en allemand.

Maria sprach nur Deutsch.

Vous ne parliez qu'en allemand.

- Sie sprachen nur Deutsch.
- Ihr spracht nur Deutsch.

Elles ne parlaient qu'en allemand.

Sie sprachen nur Deutsch.

Qu'en tirons-nous comme enseignements ?

Was lernen wir daraus?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Wie geht es euch damit?
- Was ist deine Meinung diesbezüglich?

C'est souvent plus dangereux qu'en montée,

Es kann viel gefährlicher sein, als nach oben zu klettern

Ils n'ont pas détecté qu'en moyenne,

im Schnitt nicht erkannt wurde,

Qu'en est-il de votre épouse ?

- Was ist mit deiner Frau?
- Was ist mit Ihrer Gattin?
- Was ist mit Ihrer Frau?

Qu'en est-il de sa copine ?

Was ist mit seiner Freundin?

Ils ne sont courageux qu'en paroles.

Sie sind nur in ihrem Reden mutig.

Tu ne dois parler qu'en anglais.

Du sollst nur Englisch sprechen.

Marie ne parle plus qu'en allemand.

Maria spricht nur noch Deutsch.

- Ça paraît vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ?
- Ça sonne vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ?
- Ça a l'air vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ?

Klingt echt gut, nicht? Was hältst du davon?

- Ce chanteur populaire allemand ne chante qu'en anglais.
- Cette chanteuse populaire allemande ne chante qu'en anglais.

- Dieser berühmte deutsche Sänger singt nur auf Englisch.
- Diese berühmte deutsche Sängerin singt nur auf Englisch.

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?

Qu'en est-il pour les bébés bilingues ?

Wie lief es mit den bilingualen Babys?

Ces gens ne pensent pas qu'en mots,

Diese Leute denken nicht nur in Worten,

Qu'en dites-vous ? Le choix est difficile.

Was denkst du? Beides ist schwierig.

Maintenant, je ne travaille plus qu'en 965.

Ich arbeite jetzt nur noch 965 --