Translation of "Qu'en" in Japanese

0.081 sec.

Examples of using "Qu'en" in a sentence and their japanese translations:

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- どう思う?
- あなたはどう思いますか。
- どう思いますか。
- どう思われますか?
- どう思っているの?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en pensez-vous ?

- どう?
- それどう思う?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penses-tu ?

どう思われますか?

Alors qu'en réalité,

けれど ほんとうのところ

Qu'en pensez-vous ?

どうする?

Qu'en dites-vous ?

どうする?

Qu'en penses-tu ?

どう?

Qu'en penses-tu ?

それについてどう思いますか。

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

それについてどう思いますか。

Alors, qu'en dites-vous ?

どう思う?

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

- この件について何を考えていますか。
- それについてのあなたの意見は何ですか?

Qu'en sera-t-il ? D'accord.

どうする? よし

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

どう思う? 決めて

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

どう思う? 決めて

Qu'en dites-vous ? Vous décidez.

どう思う? 決めてくれ

Qu'en est-il de Kyoto ?

京都はいかがですか。

- Qu'en est-il pour demain ?
- Que penses-tu de demain ?
- Demain, qu'en dis-tu ?

明日ならどうですか。

C'est souvent plus dangereux qu'en montée,

上るよりも危険なことが多い

CS : Qu'en est-il du modèle

(シンディ)他のモデルは?

Mais qu'en est-il des rôles ?

では 役割についてはどうでしょうか

- « Qu'en penses-tu ? » « Eh bien je suis pour. »
- « Qu'en pensez-vous ? » « Eh bien je suis pour. »

「どう思う?」「いや、賛成だ」

Qu'en est-il pour les bébés bilingues ?

では バイリンガルの環境にいる 赤ちゃんは?

Qu'en dites-vous ? Le choix est difficile.

どちらも大変(たいへん)だ

Maintenant, je ne travaille plus qu'en 965.

私は今は965しか働きません

Allons-y en train plutôt qu'en bus.

- バスでなくて列車で行きましょう。
- バスの代わりに電車で行こうよ。

Qu'en est-il avec cette robe dépareillée ?

何、そのちぐはぐな格好。

Je n'étais pas tant triste qu'en colère.

私は悲しいというよりは腹が立った。

Tu ne trouveras la paix qu'en toi.

あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。

Nous pensons qu'en choisissant la bonne approche scientifique

この6つの原則を組み合わせる

Parce qu'en réalité, je pensais l'avoir déjà pardonné

なぜなら 実は 彼をすでに許していたと 思っていたのですから

Qu'en allant directement à la fin de l'histoire,

話を一気に終わりまで 飛ばしてしまえば

Qu'en pensez-vous ? Boue ou branches ? Vous décidez.

どうする? 泥か枝か 決めて

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

どう思う? 鎖を登るか?

Qu'en pensez-vous ? On va vers la ville ?

町へ向かうのがいい?

Qu'en est-il du monde dans son ensemble ?

世界全体で見たらどうでしょう?

C'est bien plus vert qu'en haut du canyon.

ここは峡谷の上よりも 緑が多い

Qu'en sortant du domaine social en ce moment,

他人との接触を避けることで、

On ne peut apercevoir des Koalas qu'en Australie.

コアラはオーストラリアにしか見られない。

Et le fait qu'en Amérique, 415 000 enfants

そしてアメリカでは 常時 41万5000人の子供たちが

Je préfère vivre à la campagne qu'en ville.

都会よりは田舎に住みたいな。

J'ai peur rien qu'en passant près de lui.

彼の横を通るのが、とても怖かった。

Mon imprimante laser n'imprime qu'en noir et blanc.

私のレーザープリンターは白黒印刷しかできない。

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

中等学校に通っている 幸運な人はどうでしょう?

Le problème, c'est qu'en ce moment aux États-Unis,

難しいのは 今アメリカでは

La vie n'a de sens qu'en termes de responsabilité.

責任ということを除外しては人生に何の意味もない。

Il ne fait pas aussi froid ici qu'en Alaska.

ここはアラスカほど寒くありません。

Il voulait le faire, quelles qu'en soit les conséquences.

どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。

Il est plus intéressant de voyager seul qu'en groupe.

団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。

Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours.

彼女は最後の手段としてその薬に頼った。

Ce type de plante ne pousse qu'en région tropicale.

この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

船での旅行は車でよりも時間がかかる。

Et vous n'y arriverez qu'en vous entourant des bonnes personnes.

それは適切な人と付き合う事で できる事なのです

Qu'en dites-vous ? On se la joue spéculatif ou systématique ?

どうする? 思弁的に捜すか 体系的に捜す?

Je dois déterminer comment la faire sortir. Qu'en pensez-vous ?

どうやって出せばいいかな よし どう思う?

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

皆 その周りにいるだけで 保菌者となってしまいます

Je suppose qu'en ce moment elle attend à la gare.

彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。

Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.

彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。

Le soleil se lève plus tôt en été qu'en hiver.

太陽は夏は冬より早く昇る。

Je n'ai aucune idée de ce qu'en est la raison.

- ぼくにはまるでその理由がわからない。
- 理由がさっぱり分からないんだよ。

Je vous rappelle qu'en Grec, que veut dire le mot économie ?

ギリシャ語で「経済」という言葉が 何を意味するかというと

Qu'en dehors de l'appareil reproducteur et même en l'ignorant pour l'instant,

生殖腺を無視して考えれば

Mais qu'en est-il d'un ninja roux, maître des attaques surprises ?

では奇襲の達人である 赤毛の忍者は?

Elle a dit qu'en plus de recycler les exécutifs du studio,

あなたはスタジオの上層部を 再教育しただけでなく

J'ai entendu dire qu'en Angleterre l'herbe était verte même en hiver.

イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。

Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?

- お茶を飲みながら話しませんか。
- お茶を飲みながら話しましょう。

- Il y a plus de voitures sur la route en été qu'en hiver.
- Il y a davantage de voitures sur la route en été qu'en hiver.

夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。

Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.

建築というのは 最終的には建物を作り上げる芸術だから

On peut dire, qu'en règle générale, le climat du Japon est doux.

概して日本の気候は温和であると言える。