Translation of "Qu'en" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Qu'en" in a sentence and their arabic translations:

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- ماذا تعتقدون؟
- ماذا ترون؟
- ما رأيكم؟
- ما رأيك؟

Alors qu'en réalité,

بينما في الواقع،

Qu'en pensez-vous ?

‫ماذا تعتقد؟‬

Qu'en dites-vous ?

‫ماذا سنفعل إذن؟‬

Alors, qu'en dites-vous ?

‫حسناً، ماذا تعتقد؟‬

Maintenant, qu'en pensez-vous ?

ما رأيك في ذلك الآن؟

Qu'en pensez-vous maintenant ?

ما رأيك في ذلك الآن؟

Qu'en sera-t-il ? D'accord.

‫ماذا سيكون اختيارك؟‬ ‫حسناً.‬

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

‫ماذا تعتقد إذن؟‬ ‫الخيار لك.‬

Qu'en dites-vous ? Vous choisissez.

‫إذن، ماذا تعتقد؟‬ ‫الخيار لك.‬

Qu'en dites-vous ? Vous décidez.

‫ماذا تعتقد؟‬ ‫أنت المسؤول.‬

Parce qu'en buvant de l'eau

لأنه أثناء شرب الماء

Plutôt qu'en tête-à-tête

بدلاً من واحد لواحد

Alors, qu'en dit la science?

فماذا يقول العلم عنه؟

Qu'en est-il du reste?

ماذا عن البقيه؟

Qu'en est-il des clients compliqués ?

ماذا عن عملاء متطلبين جداً، أليس كذلك؟

Mais qu'en est-il en réalité ?

ولكن ماذا يعني ذلك؟

C'est souvent plus dangereux qu'en montée,

‫يمكن أن يكون أخطر كثيراً من التسلق،‬

CS : Qu'en est-il du modèle

ماذا عن نموذج،

Alors qu'en surface, ça a du sens,

وبينما يمكن أن يكون لذلك معنى بشكل سطحي،

Qu'en est-il pour les bébés bilingues ?

وماذا عن أدمغة الأطفال ثنائيو اللغة؟

Ces gens ne pensent pas qu'en mots,

لا يفكر هؤلاء فقط بالكلمات؛

Qu'en dites-vous ? Le choix est difficile.

‫ماذا تعتقد؟‬ ‫الحلان صعبان.‬

Maintenant, je ne travaille plus qu'en 965.

الآن أعمل فقط 965 ...

Mais qu'en est-il de celui-ci?

ولكن ماذا عن هذا الرمز؟

Je pense qu'en vrai, c'est faire preuve d'insensibilité.

فإني حقًا أشعر أنه شيء غير حساس.

Qu'en est-il du harcèlement en ligne quotidien ?

ماذا عن التحرش اليومي عبر الإنترنت؟

Nous pensons qu'en choisissant la bonne approche scientifique

ونعتقد أنه إذا ما اتخذنا المنهج العلمي الصحيح

Un étudiant blanc m'a dit qu'en troisième année,

أخبرني طالب أبيض البشرة أنه عندما كان في الصف الثامن،

Qu'en pensez-vous ? Boue ou branches ? Vous décidez.

‫ماذا تعتقد؟ الطين أم الأغصان؟‬ ‫القرار لك.‬

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

‫ماذا تعتقد إذن؟‬ ‫هل أتسلق السلسلة؟‬

Qu'en pensez-vous ? On va vers la ville ?

‫ما قولك؟ هل نذهب إلى البلدة؟‬

Qu'en est-il du monde dans son ensemble ?

ماذا عن العالم ككل؟

C'est bien plus vert qu'en haut du canyon.

‫المكان هنا أكثر اخضراراً بكثير‬ ‫عن قمة الوادي.‬

J'ai décidé d'aller en Amérique plutôt qu'en Europe.

قررت الذهاب إلى أمريكا بدلا من أوروبا

Qu'en tant que femme et personne de couleur,

كوني امرأة، أو باعتبار لوني،

Le Projet Drawdown estime qu'en combattant l'inégalité dans l'agriculture,

‫يمكن أن تمنع ملياري طن‬ ‫من الانبعاثات من الآن وحتى عام 2050.‬

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

وماذا عن القلائل المحظوظين في المدارس الثانوية؟

Le problème, c'est qu'en ce moment aux États-Unis,

الأمر الشائك هو، أنّ في الولايات المتحدة حاليًا

C'est la vérité. Mais qu'en est-il des faits?

هذه هي الحقيقة. لكن ماذا عن الحقائق؟

Et vous n'y arriverez qu'en vous entourant des bonnes personnes.

ويمكنك فعل ذلك بإحاطة نفسك بالأشخاص المناسبين.

Qu'en dites-vous ? On se la joue spéculatif ou systématique ?

‫إذن ماذا سنفعل؟ هل سنستخدم طريقة التخمين‬ ‫أم المنهجية؟‬

Je dois déterminer comment la faire sortir. Qu'en pensez-vous ?

‫يجب أن أفكر في طريقة لإخراجه.‬ ‫حسناً، ما رأيك؟‬

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

ونحن نصبح حاملين لها بالتواجد حولها.

On va voir qu'en fait, c'est précisément la passion et l'amour.

في الواقع، ما سنجده هو الشغف والحب.

Mais qu'en est-il de ces objets que nous trouvons beaux ?

ولكن ماذا عن أشياءٍ نظنها جميلة؟

Mais qu'en est-il d'un ninja roux, maître des attaques surprises ?

‫لكن ماذا عن النينجا الأحمر اللون،‬ ‫سيد الهجوم المفاجئ؟‬

Les changements que nous voulons ne peuvent être atteints qu'en rêvant,

فالتغييرات التي نرغبُ فيها، لا يمكنُ تحقيقها من خلال الحلم فقط

Elle a dit qu'en plus de recycler les exécutifs du studio,

فقالت أنه بالإضافة إلى إعادة توجيه المسؤولين التنفيذيين،

Vous pouvez observer qu'en majorité, les gens y ont fait du gribouillage

و يمكنكم رؤية ذلك غالبا، مافعله الناس هو خربشات و كلام فارغ

Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.

لأن العمارة في النهاية هي فن تشييد المباني.

La réalité est qu'en tant que société, nous criminalisons les problèmes sociaux,

ولكن الحقيقة هي أننا كمجتمع، نُجرّم الأمراض الإجتماعية.

Sur un certain nombre de codes, et qu'en France, on applique ces codes.

اتفقنا على مجموعة من القواعد، وأنه في فرنسا، سنطبق هذه القواعد.

Ok, mais qu'en est-il si c'est même encore plus élevé que cela ?

حسنًا، ماذا لو كان أكبر حتى من ذلك؟

Qu'en est-il de ceux qui n'ont pas les ressources que nous avons ?

ماذا عن هؤلاء الذين لا يملكون المصادر التي نملكها؟

Bien sûr, il n'y a pas qu'en Chine où ce catalyseur alternatif existe

بالطبع، الصين ليست المكان الوحيد حيث يوجد هذا الوقود البديل،

Qu'en est-il de haïr quelqu'un qui n'est pas aussi cultivé que vous ?

وماذا عن كره شخص أقل مستنير منك؟

Et c'est pour ça qu'en fin de compte, un temple était construit dans l'oasis.

ولذلك بُني في النهاية معبد في الواحة.

Qu'en dites-vous ? On essaie de faire un piège avec de la viande pourrie

‫ماذا تعتقد؟ هل نحاول عمل فخ كما ينبغي،‬ ‫ببعض اللحم المتعفن...‬

Il a été déchu de son grade et n'a été réintégré officiellement qu'en 1795,

تم تجريده من رتبته ولم تتم إعادته رسميًا حتى عام 1795 ،

Davout ne rendit Hambourg qu'en mai 1814, après la confirmation de l'abdication de Napoléon.

استسلم دافوت هامبورغ فقط في مايو 1814 ، بعد تأكيد تنازل نابليون عن العرش.

Et s'est rendu compte que ce n'est qu'en conquérant la population civile qu'il pourrait

وأدرك أنه لن يتمكن من إحراز تقدم

Qu'en dites-vous ? On fait du rappel ou bien on descend la pente en glissant ?

‫ماذا تعتقد إذن؟ أهبط بالحبل،‬ ‫أم أذهب لهذا الغطاء الثلجي، منحدر التزلج؟‬

Qu'en dites-vous ? On utilise la torche et la bouteille ? Ou bien la lampe UV ?

‫ما قولك؟ ‬ ‫هل نستخدم المصباح والزجاجة الشفافة؟‬ ‫أم نستخدم مصباح الأشعة فوق البنفسجية؟‬

Inutile de dire qu'en 1460, les Saxons en Transylvanie étaient furieux, mais leurs plaintes amères

وغني عن القول ، بحلول عام 1460 ، كانت المؤسسة السكسونية في ترانسيلفانيا غاضبة

Est de la Chine, ainsi qu'en Inde et au Japon. Dans le monde arabe, le

كبرى شرق الصين وفي الهند واليابان. وعربياً لن يكون

Je ne sais pas si ça fait plus de 15 m ou pas. Qu'en pensez-vous ?

‫لست واثقاً إن كان ارتفاعه‬ ‫يتجاوز 15 متراً أم لا.‬ ‫ما رأيك؟‬

Assentiment, même lorsque Bernadotte a clairement indiqué qu'en tant que prince héritier, il poursuivrait les intérêts suédois.

موافقته ، حتى عندما أوضح برنادوت أنه بصفته وليًا للعهد ، سوف يسعى وراء المصالح السويدية.

Se rendant compte qu'en gardant sa cavalerie à l'arrière, il perdait des chevaux qu'il ne pouvait pas

،مدركًا أنه من خلال الاحتفاظ بسلاح الفرسان في الخلف ،استمر في فقدان الخيول التي لا يمكن استبدالها

C'est pour ça qu'en 1996, des ingénieurs et des designers de Dow Chemical ont décidé de créer la meilleure

وفي عام 1966 قام مجموعة من المهندسين والمصممين في شركة داو للمواد الكيميائية تجمعوا لانشاء افضل