Translation of "Dernier" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Dernier" in a sentence and their spanish translations:

L'été dernier,

Este pasado verano

Dernier appel !

¡Última llamada!

J'ai raté le dernier train vendredi dernier.

Perdí el último tren el viernes pasado.

Et un dernier dernier conseil pour vous.

Y un último consejo final para ti.

- Qu'as-tu fait dimanche dernier ?
- Qu'avez-vous fait dimanche dernier ?

¿Qué hiciste el domingo pasado?

- Où étais-tu lundi dernier ?
- Où étiez-vous lundi dernier ?

¿Dónde estuviste el lunes pasado?

- J'ai été dernier.
- J'étais dernier.
- J'ai été dernière.
- J'étais dernière.

- Fui el último.
- Era el último.

- Ils sont revenus mercredi dernier.
- Elles sont revenues mercredi dernier.

- Ellos volvieron el miércoles pasado.
- Ellas volvieron el miércoles pasado.

C'est... son dernier acte.

Este es su último acto.

- Dernier appel !
- Dernière tournée !

¡Última llamada!

Tom arriva en dernier.

Tom llegó el último.

L'espoir meurt en dernier.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.

C'est le dernier match.

Este es el último partido.

C'est le dernier train.

Este es el último tren.

C'est le dernier appel.

Esta es la última llamada.

C'est le dernier avertissement.

Éste es el último aviso.

Qui est le dernier ?

¿Quién va el último?

C'est ton dernier mot ?

¿Esa es tu última palabra?

- Qu'avez-vous fait à Noël dernier ?
- Qu'as-tu fait à Noël dernier ?

¿Qué hiciste para la última Navidad?

- Elle recula au dernier moment.
- Elle fit machine arrière au dernier moment.

Ella se echó atrás en el último momento.

Mais dans le dernier tour,

Pero en la última vuelta,

Sont souvent le dernier recours.

suelen ser el último recurso.

Il pleut depuis jeudi dernier.

Llueve desde el jueves pasado.

Son dernier mari était violoniste.

Su difunto marido era violinista.

J'ai déménagé le mois dernier.

Me mudé el mes pasado.

- Je l'envie.
- J'envie ce dernier.

Lo envidio.

Qu'as-tu fait dimanche dernier ?

¿Qué hiciste el domingo pasado?

Il pleut depuis dimanche dernier.

- Ha estado lloviendo desde el domingo pasado.
- Lleva lloviendo desde el domingo pasado.

J'ai attrapé le dernier bus.

Alcancé el último bus.

J'ai raté le dernier train.

Perdí el último tren.

Quand part le dernier train ?

¿Cuándo sale el último tren?

Le mois dernier était novembre ?

¿El mes pasado fue noviembre?

Enfin, un tout dernier message,

El último mensaje,

Il pleut depuis lundi dernier.

Ha estado lloviendo desde el lunes pasado.

Premier, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, sixième, septième, huitième, neuvième, dixième... avant-dernier, dernier.

Primero, segundo, tercero, cuarto, quinto, sexto, séptimo, octavo, noveno, décimo... penúltimo, último.

- Je me battrai jusqu'au dernier souffle.
- Je vais me battre jusqu'au dernier souffle.

Voy a luchar hasta el último suspiro.

- Hier était le dernier jour d'école.
- Hier était le dernier jour de classe.

Ayer fue el último día de clase.

- Son frère est décédé le mois dernier.
- Son frère est mort le mois dernier.

- Su hermano ha muerto el mes pasado.
- Su hermano murió el mes pasado.

- Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.
- Tu es le dernier espoir de l'humanité.

- Eres la última esperanza para la humanidad.
- Ustedes son la última esperanza para la humanidad.

- T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ?

- ¿Te despidieron de tu último trabajo?
- ¿Te echaron de tu anterior trabajo?

Mon dernier arrêt fut en Floride,

Y mi última parada fue en Florida,

Le dernier principe est le respect,

El último principio es respeto,

Ce sera mon dernier pour toi.

Será mi último para ti.

Du dernier champion survivant de Hrolf.

del último campeón superviviente de Hrolf.

Le "giron marin du dernier espoir".

el "seno marino de la última esperanza".

J'ai raté le dernier bus hier.

Ayer perdí el último autobús.

Les femmes auront le dernier mot.

El hombre propone y la mujer dispone.

Mère est malade depuis jeudi dernier.

Madre ha estado enferma desde el jueves pasado.

Il a visité Kyoto l'an dernier.

Él visitó Kioto el año pasado.

Il fut le dernier à arriver.

Fue la última persona que llegó.

Il est malade depuis dimanche dernier.

Lleva enfermo desde el domingo pasado.

Tom fut le dernier à arriver.

- Tom llegó el último.
- Tom fue el último en llegar.

J'ai perdu ma femme l'an dernier.

Perdí a mi esposa el año pasado.

Il a raté le dernier train.

- Él perdió el último tren.
- Perdió el último tren.

Rira bien qui rira le dernier.

- Quien ríe último, ríe mejor.
- El que ríe el último ríe mejor.

Il a beaucoup neigé l'an dernier.

- El año pasado nevó bastante.
- El año pasado nevó mucho.
- Nevó mucho el año pasado.
- Cayó mucha nieve el año pasado.

Nous avons raté le dernier train.

Perdimos el último tren.

Ils ont manqué le dernier train.

Ellos perdieron el último tren.

Il a beaucoup neigé l'hiver dernier.

Hubo mucha nieve el invierno pasado.

Qui a mangé le dernier biscuit ?

¿Quién se ha comido la última galleta?

Mon dernier mari était vraiment stupide.

Mi último marido era realmente estúpido.

J'ai attrapé froid le mois dernier.

Cogí un resfriado el mes pasado.

Je suis allé pêcher lundi dernier.

Fui a pescar el lunes pasado.

J'ai une bicyclette du dernier modèle.

Tengo una bicicleta de último modelo.

Elle est malade depuis mercredi dernier.

- Ella está enferma desde el miércoles pasado.
- Está enferma desde el miércoles pasado.

J'étais à Londres le mois dernier.

Estuve en Londres el mes pasado.

Le dernier train est déjà parti.

El último tren ya se ha ido.

Il a divorcé le mois dernier.

El mes pasado se divorció de su esposa.

J'ai changé d'adresse le mois dernier.

El mes pasado cambié de dirección.