Translation of "Voire" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Voire" in a sentence and their russian translations:

Depuis l'obésité jusqu'aux maladies cardiovasculaires, voire mentales.

от ожирения до сердечно-сосудистых, а может, даже психических заболеваний.

Il vient rarement, voire pas du tout.

- Он приходит редко, если приходит вообще.
- Он если и приходит, то редко.

Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.

Он если и опаздывает на встречу, то очень редко.

Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine.

Некоторая логика в этом, безусловно, есть, и даже несомненная логика.

Les jeux de mots sont très difficiles, voire impossibles, à traduire.

Игру слов очень сложно, если вообще возможно, перевести.

Tout de suite, mais en deux, trois mois, voire une année,

сразу, но в два, три месяца или даже год,

Ce ci-nommé remède n'est pas simplement inutile mais carrément nuisible, voire même dangereux.

Это так называемое лекарство не только бесполезно, но просто вредно, и даже опасно.

- Ils parlent rarement, voire jamais, en français.
- Ils parlent rarement français, si tant est qu'ils le fassent.

Они редко говорят по-французски, если вообще говорят.

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.

"Том! Ты понимаешь, что все эти предложения - сплошной эгоизм? Они постоянно начинаются или заканчиваются тобой! Или и то и другое!" - упрекала она Тома.

Les ordinateurs ont appris à jouer aux échecs de telle manière qu'aujourd'hui peu de joueurs d'échecs, voire aucun, dans le monde entier sont capables de vaincre la machine.

Компьютеры так обучены игре в шахматы, что сегодня немногие шахматисты во всем мире могут победить машину.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.

Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.