Examples of using "Rendez" in a sentence and their russian translations:
- Договоритесь о встрече.
- Договорись о встрече.
- Запишись на приём.
- Запишитесь на приём.
- Отдайте её!
- Верните её!
- Дайте ее обратно!
- Отдай!
- Верни!
- Отдайте его!
- Вам назначено?
- У вас встреча?
Верните мне его!
- Представьте себе!
- Представляете!
- Приходите к нам в гости.
- Навестите нас.
- Навещайте нас.
Вы побеждены. Сдавайтесь!
- Встретимся там.
- Увидимся там.
Встретимся в аду.
- У меня встреча.
- У меня назначена встреча.
Приходите в гости к нам завтра!
- Отдай ему мяч обратно!
- Верни ему мяч!
- Возврати ему мяч!
- Отдай ему мяч назад!
Встретимся в суде!
У нас назначена встреча.
Верни мне мою молодость!
- Отдайте его!
- Верните его!
Верните мне мои деньги!
- Представляете?
- Вы представляете?
Верните мне мой карандаш.
- Отдайте мне мою шапку.
- Отдайте мне мою шляпу.
- Верните мне мою шляпу.
Верните мне эту книгу!
Встречаемся на рынке.
- Ты побеждён. Сдавайся.
- Вы побеждены. Сдавайтесь!
Сделай меня счастливой.
Они отменили встречу.
а потом возвращаете обратно.
Почему вы посещаете нас?
Вы идёте домой?
Я отменил встречу.
У нас была встреча.
Вы только представьте себе!
Углубите разрез.
- Мне нужно договориться о встрече.
- Мне нужно записаться на приём.
У Тома была встреча.
У меня в понедельник встреча.
- Я забыл о нашей встрече.
- Я забыла о нашей встрече.
- Где у тебя встреча?
- Где у тебя свидание?
- Где у вас встреча?
- Где у вас свидание?
- Когда у тебя встреча?
- Когда у тебя свидание?
- Когда у вас встреча?
- Когда у вас свидание?
Вы побеждены. Сдавайтесь!
Если вы сдадитесь, вас пощадят.
- Во сколько у тебя встреча?
- Во сколько у вас встреча?
- Во сколько у Вас встреча?
- Я записан на приём к стоматологу.
- Я записан на приём к зубному врачу.
- Я записан на приём к дантисту.
- Верни его ему.
- Верни это ему.
- Верните его ему.
- Верните это ему.
- Верни её мне!
- Верните это мне!
- Верни его мне!
У меня встреча с доктором.
- Встреть меня в полтретьего.
- Встретьте меня в полтретьего.
Он отменил встречу.
Том отменил встречу.
Она отменила встречу.
Мэри отменила встречу.
Мы отменили встречу.
Вы отменили встречу.
Они отменили встречу.
Мне пришлось перенести встречу.
У меня завтра встреча с Томом.
Не усложняйте!
У вас с ним встреча?
- Мы должны отменить встречу.
- Нам нужно отменить встречу.
- Дописывайте и сдавайте работы.
- Дописывай и сдавай работу.
Надеюсь, она придёт на встречу.
Отдайте мне это, пожалуйста.
У неё встреча с Мэри.
У него с ним встреча.
- У меня встреча в 14:30.
- У меня встреча в полтретьего.
- У меня в половине третьего встреча.
Поэтому я придумала нулевое свидание.
У меня завтра встреча с моим дядей.
Сходите в магазин.
- Верните ему то, что взяли.
- Верните ей то, что взяли.
- Верните ему то, что вы взяли.
- Верните ей то, что вы взяли.
Я договорился встретиться с Маюко.
Не ходите без шапки.
Не забудь про завтрашнее свидание.
- У неё встреча в одиннадцать.
- У неё встреча в одиннадцать утра.
- Ну и как прошло свидание?
- Ну и как свидание?
Я хотел бы записаться на приём на послезавтра.
- Я пригласил её на свидание.
- Я позвал её на свидание.
Я опаздывал на встречу.
- У меня вечером свидание.
- У меня сегодня вечером свидание.
Он вовремя пришёл на встречу.
Тебе придётся отменить встречу.
У нас встреча в шесть.