Translation of "Logique" in Russian

0.050 sec.

Examples of using "Logique" in a sentence and their russian translations:

- C'est logique.
- Logique.

- Это логично.
- Логично.

Logique.

Это логично.

C'était logique.

Это было логично.

La logique féminine n'est pas toujours logique.

Женская логика не всегда логична.

- C'est tout à fait logique.
- C'est plutôt logique.

- Это вполне логично.
- Это довольно логично.

Selon cette logique,

Следуя такой экономической логике,

Ça paraît logique.

- Это кажется логичным.
- Звучит логично.

C'est parfaitement logique.

Это абсолютно логично.

C'est plutôt logique.

Это довольно логично.

Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine.

Некоторая логика в этом, безусловно, есть, и даже несомненная логика.

Ce n'est pas logique.

Это нелогично.

Ça n'a aucune logique.

Это совершенно не логично.

Cela me semble logique.

Мне это кажется логичным.

Sa logique est obscure.

Её логика туманна.

Cela me paraît logique.

Мне это кажется логичным.

Je pense que c'est logique.

Думаю, в этом есть смысл.

Son argument manque de logique.

Его доводу недостаёт логики.

C'est la seule explication logique.

Это единственное логичное объяснение.

Si votre pitch est logique,

Если ваш передний фронт является логичным,

- Tu as une façon de réfléchir très logique.
- Tu es quelqu'un de très logique.

- У вас очень развито логическое мышление.
- Ты очень логично мыслишь.

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

И неудивительно, что мы устроены именно так,

Nous ne comprenions pas sa logique.

- Мы не понимали его логики.
- Мы не понимали её логики.

Nous ne pûmes comprendre sa logique.

Мы не могли понять её логики.

Quelle est l'explication la plus logique ?

Какое самое логичное объяснение?

La logique est une science abstraite.

Логика — это абстрактная наука.

Je ne comprends pas sa logique.

- Я не понимаю его логики.
- Я не понимаю её логики.

Cela vous semble-t-il logique ?

Вам это кажется логичным?

C'est logique que Dana passe par là.

Логично, что Дана пошла бы сюда.

Surtout, la logique nécessite des définitions précises.

Прежде всего, логика требует точных определений.

Nous étions incapables de suivre sa logique.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

Où est donc la logique là-dedans ?

Где в этом логика?

La poésie n'a pas besoin d'être logique.

Поэзия не должна быть логичной.

Son point de vue est assez logique.

- Его точка зрения вполне логична.
- Её точка зрения вполне логична.

Ce que vous dites n'est pas logique.

В ваших словах нет логики.

Nous ne pouvions pas suivre sa logique.

Мы не могли понять её логики.

La logique est clairement ton point fort.

Логика, очевидно, твоя сильная сторона.

Ses paroles sont dénuées de toute logique.

- Его слова лишены всякой логики.
- Её слова лишены всякой логики.

Son point de vue est parfaitement logique.

- Его точка зрения совершенно логична.
- Её точка зрения совершенно логична.

Ne t'attends pas à une réponse logique.

Не жди вразумительного ответа.

- La logique n'a pas de place ici.
- Il n'y a pas ici de place pour la logique.

Здесь нет места логике.

Donc ça n'avait pas beaucoup de logique, mais

так что у него не было много логики, но

Alors, quelle est la logique principale de Google?

Так какова основная логика Google? Что она делает?

La hauteur de la vidéo devrait être logique.

шаг на видео должен быть логичным.

Il doit y avoir une explication logique à ceci.

Этому должно быть логическое объяснение.

Les mathématiques sont comme la logique de la physique.

Математика - это как логика физики.

Et il devrait décrire tout dans un ordre logique.

И он должен описать все в логическом порядке.

Selon la logique que vous dites, cette idée reviendra d'ici

согласно логике, которую вы говорите, эта идея вернется отсюда

Je ne suis pas doué pour penser de manière logique.

У меня плохо с логическим мышлением.

La langue allemande est bien plus logique que la langue française.

Немецкий язык намного логичнее французского.

Et il y a une sorte d'erreur logique que nous faisons tous

У нас у всех есть логическое заблуждение:

Cela n'est pas très logique à mes yeux, mais Tom a décidé de ne pas aller à l'université.

Мне это не вполне понятно, но Том решил не поступать в институт.

La logique et le bon sens suggèrent que la Russie, l'Union Européenne et les États-Unis doivent agir ensemble.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

Une manière fréquente de démontrer une proposition mathématique est le raisonnement par l'absurde. On part de l'inverse logique de la proposition à démontrer et on le conduit jusqu'à l'absurde.

Распространённый способ доказательства математических утверждений — это доказательство от противного. Начинают с утверждения, логически противоположного тому, которое требуется доказать, и приводят его к абсурду.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.