Translation of "Via" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Via" in a sentence and their russian translations:

Nous pouvons parler via Skype.

Можем поговорить по Скайпу.

Articles via les médias sociaux.

статьи через социальные сети.

Qui étaient exposés via leur webcam.

позировали перед веб-камерой,

Un adulte contacte un enfant via internet

когда взрослый вступает в контакт с несовершеннолетним через интернет

- via mes recherches et celles d'autres spécialistes -

в нём участвовала я сама, а также другие учёные,

via une autre entité de la campagne

через другую организацию кампании,

Il est allé à Londres via Paris.

- Он отправился в Лондон через Париж.
- Он поехал в Лондон через Париж.

Mettez votre contenu sur Facebook via YouTube.

разместите свой контент на Facebook через YouTube.

Beaucoup d'artistes expriment leurs sentiments via leur art.

Многие выражают свои чувства через искусство.

Venus d'Abyssinie via le Yémen au XVIIème siècle.

они родом из Эфиопии и Йемена XVII века.

Les ordinateurs peuvent communiquer entre eux via Internet.

Компьютеры могут общаться друг с другом через Интернет.

Aucune recharge via une prise électrique pendant tout l'été.

всё лето ничего не подключать к розетке.

Qui peut être transmis via une connexion sans fil

и данные могут быть отправлены по беспроводному соединению

Et crée, via l'épigénétique, les conditions de la travailleuse.

она ставит другие метки, способствующие развитию муравьёв-рабочих.

Si vous partagez du contenu via Buffer et Hootsuite,

если вы делитесь контентом через Буфер и Hootsuite,

L'innovation est le processus via lequel nous résolvons les problèmes humains,

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,

Et crient leurs coups via la fente utilisée pour leur nourriture --

и как они выкрикивают свои ходы в окно для подачи еды.

Il est très facile d'apprendre à connaître d'autres cultures via l'espéranto.

Через эсперанто можно легко знакомиться с другими культурами.

Recueillir des emails via mises à niveau de contenu, pop-ups,

Собирать электронные письма через обновления контента, всплывающие окна,

Lorsqu'ils sont dérangés, ils produisent de la lumière via une réaction chimique,

Если их потревожить, они излучают свет путем химической реакции.

Si tu as une autre question, s'il te plaît envoie-la-moi via le formulaire.

Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму.

Bientôt, les journaux ne seront plus imprimés sur papier. Ils ne seront disponibles que via Internet.

Скоро газеты не будут печатать на бумаге, они будут доступны только через Интернет.

- Tom peut contacter Mari par e-mail.
- Tom peut entrer en contact avec Marie via e-mail.

Том может связаться с Мэри по электронной почте.

- Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu'on leur aura dites via un e-mail qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.
- Malheureusement, beaucoup de gens croient des choses qu'on leur aura dites via un courriel qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.

К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.

J'ai toujours eu beaucoup de mépris pour ceux qui obtiennent un poste via un piston, quand bien même leur incompétence est flagrante.

Я всегда испытывал глубокое презрение к тем, кто получают высокую должность по блату, несмотря на свою вопиющую некомпетентность.