Translation of "Campagne" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Campagne" in a sentence and their polish translations:

J'habite à la campagne.

Mieszkam na wsi.

La campagne finit lundi.

Kampania kończy się w poniedziałek.

Il habite cette maison de campagne.

On mieszka w wiejskiej posiadłości.

Mes parents vivent à la campagne.

Moi rodzice mieszkają na wsi.

Il possède un domaine à la campagne.

On ma posiadłość na wsi.

Mon oncle m'amena en balade à la campagne.

Wujek zabrał mnie na wycieczkę na wieś.

Si on allait à la campagne, pour changer ?

Może dla odmiany pojedziemy na wieś?

- Ma tante habite dans une maison isolée à la campagne.
- Ma tante vit dans une maison isolée à la campagne.

Ciotka mieszka w samotnym domu na wsi.

Nous avons passé une journée tranquille à la campagne.

Spędziliśmy spokojny dzień na wsi.

Ça vous fera du bien d'aller à la campagne.

Dobrze wam zrobi wyjazd na wieś.

- Qu'elle vive en ville ou à la campagne m'est indifférent.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas.

Nie ma dla mnie znaczenia, czy ona mieszka w mieście, czy na wsi.

Nous avons passé nos vacances à découvrir la campagne française.

Spędziliśmy wakacje, odkrywając francuską wieś.

Je suis née et j'ai été élevée à la campagne.

Urodziłem się i wychowałem na wsi.

- Il habite à la campagne.
- Il habite dans un village.

On żyje na wsi.

- Elle vit dans le pays.
- Elle vit à la campagne.

- Ona mieszka na wsi.
- Ona żyje na wsi.

Les citadins sont attirés par la vie à la campagne.

Mieszkańców miast pociąga życie na wsi.

Malheureusement, il manque des moyens financiers pour conduire une campagne présidentielle.

Niestety, brak mu środków na kampanię prezydencką.

- Ma grand-mère habite à la campagne.
- Ma grand-mère vit dans le pays.

Moja babcia mieszka na wsi.

Les gens qui résident en ville ignorent les joies de la vie à la campagne.

Ludzie, którzy mieszkają w mieście, nie znają przyjemności życia na wsi.

Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne.

Żyjąc wśród hałasu i zgiełku wielkiego miasta, czasem chcemy się wyrwać na wieś.

La campagne présidentielle commence à prendre de la vitesse. Tous les coups seront permis. Ça va saigner !

Kampania prezydencka zaczyna nabierać szybkości. Wszystkie chwyty będą dozwolone. Rozleje się krew!

De nos jours de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'à la ville.

Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.

- Le vieux cottage a un certain charme en soi.
- La vieille maison de campagne a un certain charme en elle-même.

W tym starym, wiejskim domku jest jakiś urok.

- Une chose que tu devrais savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur.
- Une chose que vous devriez savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur.

Trzeba ci wiedzieć, że w głębi serca jestem wiejskim chłopakiem.

Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé.

Niedawno zechciał zadzwonić do mnie pan senator McCain. Senator McCain toczył długą i zaciętą walkę podczas tej kampanii, ale z jeszcze większym poświęceniem walczył dla dobra swej ukochanej ojczyzny. W służbie USA doznał poświęceń niewyobrażalnych dla większości z nas. Wszyscy czerpiemy korzyści dzięki poświęceniu tego dzielnego człowieka.