Translation of "Restant" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Restant" in a sentence and their russian translations:

En restant totalement immobile,

Застыв без движения...

- En restant court, les gens s'en souviennent plus,

- Короче говоря, люди помнят это больше,

Nous permet d'être ambitieux, assertif tout en restant agréable.

мы можем быть инициативными и настойчивыми и при этом располагать людей к себе.

Voici une autre façon d'être assertif en restant agréable

Вот другой способ быть настойчивым и при этом располагающим к себе.

Je n'ai trouvé aucun argent restant dans ma poche.

Я обнаружил, что в моём кармане не осталось денег.

- Veux-tu aller en prison pour le restant de tes jours ?
- Voulez-vous passer le restant de vos jours en prison ?

- Хочешь на всю оставшуюся жизнь в тюрьму сесть?
- Хотите на всю оставшуюся жизнь в тюрьму сесть?
- Хочешь на всю оставшуюся жизнь в тюрьму загреметь?

Aujourd'hui est le premier jour du restant de votre vie.

Сегодня - первый день оставшейся части твоей жизни.

S'engager à fond et toujours aller de l'avant en restant positif.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

La porte restant verrouillée de l'intérieur, il ne pouvait rentrer dans la maison.

Дверь была заперта изнутри, и он не мог попасть в дом.

Cet astronaute russe a cassé 769 jours en restant à la station spatiale MIR

Этот российский космонавт сломал 769 дней, оставаясь на космической станции МИР

Tom est allé en Australie et y a séjourné pour le restant de ses jours.

Том уехал в Австралию и провел там остаток жизни.

Malheureusement, de nombreux projets ne fonctionnent jamais, restant pour toujours des déclarations d'intention, sur le papier.

К сожалению, многие проекты существуют только на бумаге и не работают.

- Au fait, as-tu disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que tu te trouvais là-bas ?
- Au fait, avez-vous disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que vous vous trouviez là-bas ?

Кстати, у тебя было свободное время на осмотр достопримечательностей, пока ты там был?

- Le mois n'est pas terminé à la fin de ma paie.
- Il y a tant de mois restant à la fin mon argent.

В конце денег остаётся ещё много месяца.

- Penses-tu toujours que je suis celui avec qui tu veux passer le reste de ta vie ?
- Penses-tu toujours que je suis celle avec qui tu veux passer le restant de tes jours ?

Ты всё ещё считаешь меня тем человеком, с которым ты хочешь провести остаток жизни?