Translation of "S'en" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "S'en" in a sentence and their russian translations:

- Elles s'en passeront.
- Ils s'en passeront.

- Они обойдутся без этого.
- Они обойдутся без него.
- Они обойдутся без неё.
- Они обойдутся без них.

- Ils s'en méfiaient.
- Elles s'en méfiaient.

- Они этого остерегались.
- Они относились к этому с недоверием.

- Ils s'en fichent.
- Elles ne s'en soucient pas.
- Elles s'en fichent.

Им всё равно.

- Il s'en est vanté.
- Il s'en vanta.

Он этим хвастался.

- Il s'en souciait.
- Il s'en est soucié.

Ему было не всё равно.

- Personne ne s'en souvient.
- Personne ne s'en rappelle.

Никто не помнит.

- Ils vont s'en occuper.
- Elles vont s'en occuper.

Они этим займутся.

- Elles ne s'en soucient pas.
- Elles s'en fichent.

- Их это не волнует.
- Их это не заботит.

- Ils s'en vont déjà ?
- Elles s'en vont déjà ?

Они уже уходят?

Pourquoi s'en soucier ?

Какое нам до этого дело?

On s'en fiche.

Нам всё равно.

Qui s'en souciait ?

Кого это волновало?

Qui s'en soucie ?

Кому какое дело?

Qui s'en soucie ?

Кого это волнует?

Il s'en va.

Он уходит.

Il s'en remettra.

- Он переживёт.
- Он оправится.

Tom s'en souviendra.

- Том вспомнит.
- Том запомнит.

Tom s'en remettra.

Том поправится.

Il s'en occupera.

Он об этом позаботится.

Elle s'en occupera.

Она об этом позаботится.

Ils s'en souviennent.

Они помнят об этом.

Tom s'en va.

Том уходит.

Ils s'en vont.

Они уходят.

Qui s'en préoccupe ?

Кому какое дело?

Tom s'en va ?

- Том уходит?
- Том уезжает?

Il s'en réjouit.

Он с нетерпением этого ждёт.

On s'en tape.

Плевать.

Ils s'en fichent.

Им всё равно.

Il s'en soucie.

Ему не всё равно.

Tom s'en ira.

Том уйдёт.

Il s'en vanta.

Он этим хвастался.

Il s'en passera.

- Он обойдётся без этого.
- Он обойдётся без него.
- Он обойдётся без неё.
- Он обойдётся без них.

Elle s'en passera.

- Она обойдётся без этого.
- Она обойдётся без него.
- Она обойдётся без неё.
- Она обойдётся без них.

Google s'en fichait.

Google не волновало.

- Ça leur reviendra.
- Ils s'en souviendront.
- Elles s'en souviendront.

Они запомнят.

- Comment s'en sort votre gosse ?
- Comment s'en sort ton gosse ?

Как твой ребёнок?

- Tous s'en allèrent, sauf nous.
- Toutes s'en allèrent, sauf nous.

- Все, кроме нас, ушли.
- Все ушли, кроме нас.

- Ils galéraient pour s'en sortir.
- Elles galéraient pour s'en sortir.

Они изо всех сил старались свести концы с концами.

- Laisse quelqu'un d'autre s'en charger !
- Laissez quelqu'un d'autre s'en charger !

Пусть этим кто-нибудь другой займётся.

- Tout le monde s'en fout.
- Personne ne s'en soucie vraiment.

- Никому по большому счёту нет дела.
- Никому особо нет дела.

- Est-ce que quelqu'un s'en souvient ?
- Quelqu'un s'en souvient-il ?

Кто-нибудь об этом помнит?

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en tape.
- Tout le monde s'en bat les couilles.

Всем наплевать.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en fiche.
- Personne ne s'en soucie.
- Ça n'intéresse personne.

- Всем наплевать.
- Никому нет дела.
- Никому нет до этого дела.
- Всем всё равно.

On s'en est sortis.

Нам повезло.

L'homme s'en alla enfin.

- Человек наконец ушёл.
- Мужчина наконец ушёл.

Personne ne s'en souciait.

- Никому не было до этого дела.
- Всем было всё равно.

S'en remettra-t-il ?

Он поправится?

Elle s'en est allée.

Она ушла.

Il s'en est sorti.

- Он выкрутился.
- Он справился с этим.

Personne ne s'en souciera.

Никому не будет до этого дела.

Il va s'en sortir.

- Он выберется оттуда.
- Он выпутается.

Tom va s'en sortir.

Том выберется оттуда.

Elle va s'en sortir.

- Она выберется оттуда.
- Она выпутается.

On va s'en débarrasser.

Мы избавимся от этого.

Il va s'en occuper.

Он этим займётся.

Dan va s'en occuper.

Дэн этим займётся.

Elle va s'en occuper.

Она этим займётся.

Linda va s'en occuper.

Линда этим займётся.

Elles vont s'en occuper.

Они этим займутся.

On s'en est occupé.

Мы об этом позаботились.

Tom s'en est allé?

Том ушёл?

Peut-on s'en aller ?

- Мы можем уйти?
- Нам можно уйти?

La plupart s'en fiche.

Большинству из них просто всё равно.

S'en est-elle allée ?

Она ушла?

Elle peut s'en occuper.

Она может этим заняться.

Personne ne s'en soucie.

Никому нет до этого дела.

Bah on s'en fout.

Да плевать.

Laisse Tom s'en charger.

- Пусть Том этим займётся.
- Пусть этим займётся Том.

Tom va s'en débrouiller.

- Том справится.
- Том это уладит.

Laisse-la s'en aller !

Отпусти её!

On s'en va maintenant.

Мы сейчас уходим.

La beauté s'en va.

Красота уходит.

Qui peut s'en étonner ?

Кого этим удивишь?

Elle s'en va déjà ?

Она уже уходит?