Translation of "Remède" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Remède" in a sentence and their russian translations:

Remède contre notre folie, Remède contre notre colère

Лекарство от нашего бешенства, лекарство от нашей ярости.

- Avez-vous trouvé un remède ?
- As-tu trouvé un remède ?

Ты нашёл лекарство?

Pas de remède miracle,

Волшебного средства нет.

Quel remède recommandez-vous ?

Какое лекарство вы посоветуете?

- Le remède n'eut pas d'effet.
- Le remède n'a pas eu d'effet.

Лекарство не подействовало.

- Prends ce remède après les repas.
- Prenez ce remède après les repas.

- Принимайте это лекарство после еды.
- Принимай это лекарство после еды.

Devrais-je prendre ce remède ?

Мне принять это лекарство?

Quel est ce remède miracle ?

Что это за чудо-средство?

Avez-vous trouvé un remède ?

Вы нашли лекарство?

- Il y a un remède contre tout.
- Il y a un remède à tout.

От всего есть лекарство.

- Ce remède te fera te sentir mieux.
- Ce remède vous fera vous sentir mieux.

От этого лекарства чувствуешь себя лучше.

Le remède a calmé sa douleur.

Лекарство смягчило его боль.

Ce remède n'a pas d'effets secondaires.

- У этого лекарства нет вредных побочных действий.
- У этого лекарства нет вредных побочных эффектов.

Avez-vous essayé un autre remède ?

- Вы пробовали другое лекарство?
- Ты пробовал другое лекарство?
- Ты пробовала другое лекарство?

Prenez ce remède après les repas.

Принимайте это лекарство после еды.

- Elle lui conseilla de prendre le remède.
- Elle lui a conseillé de prendre le remède.

Она посоветовала ему принять лекарство.

Il y a un remède contre tout.

От всего есть лекарство.

Nous nous battons tous contre notre propre remède; car la mort est le remède à tous les maux.

Все мы трудимся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех болезней - смерти.

- Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez mieux.
- Si tu prends ce remède, tu te sentiras mieux.

- Если примешь это лекарство, тебе станет лучше.
- Если примешь это лекарство, почувствуешь себя лучше.

La première chanson s’appelait « Iyeza » qui signifie « remède ».

Первая песня называется «Iyeza», что означает «лекарство».

Prends le remède que t’a prescrit le médecin !

Выпей лекарство, которое тебе прописал врач.

- Quel médicament recommandez-vous ?
- Quel remède recommandez-vous ?

Какое лекарство вы посоветуете?

- Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez mieux.
- Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux.

Если ты примешь это лекарство, тебе станет намного лучше.

- Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux.
- Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez beaucoup mieux.

Если ты примешь это лекарство, тебе станет намного лучше.

Représente un remède potentiel et pas seulement un traitement.

представляет собой потенциальное исцеление, а не просто лечение.

Il n'y a pas de remède à la schizophrénie.

Нет лекарства от шизофрении.

Il n'y a pas de remède à la mort.

От смерти нет лекарства.

Il n’est point de remède contre la maladie d’amour.

Нет лекарства от болезни любви.

J'ai guéri mon rhume à l'aide de ce remède.

С помощью этого лекарства я вылечился от насморка.

Contre la bêtise il n'y a point de remède.

От глупости лекарства нет.

- Dois-je prendre ce médicament ?
- Devrais-je prendre ce remède ?

Я должен принять это лекарство?

Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour.

Нет лекарства от болезни любви.

Le sourire est le meilleur remède à la mauvaise humeur.

Улыбка - лучшее лекарство от плохого настроения.

La recherche d'un remède contre le coronavirus est en cours.

Ведутся поиски лекарства против коронавируса.

- Il n'y a pas de remède.
- Il n'y a pas de traitement.

Это не лечится.

Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ?

Есть ли какое-то народное средство от головной боли?

Les chercheurs n'ont pas encore trouvé de remède pour lutter contre le cancer.

Учёные ещё не нашли средства для борьбы с раком.

Quand tu tombais et tombais au genou, tu essayais de trouver un remède ensemble

Когда вы упали и упали колено, вы пытались найти лекарство от него

Ce ci-nommé remède n'est pas simplement inutile mais carrément nuisible, voire même dangereux.

Это так называемое лекарство не только бесполезно, но просто вредно, и даже опасно.

Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.

Весёлое сердце благотворно для здоровья, а у печального человека сохнут кости.

- Le remède pour les garnements, c'est l'ortie.
- On guérit le mal par le mal.

- Клин клином вышибают.
- Подобное лечат подобным.

- Il n'a pas son traitement.
- Il n'a pas son remède.
- Il n'a pas ses médicaments.

- У него нет своих лекарств.
- У него нет с собой лекарств.
- У него нет при себе лекарств.

- Y a-t-il des astuces de grand-mère pour soulager les maux de tête ?
- Y a-t-il des remèdes de grand-mère contre les maux de tête ?
- Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête ?

- Есть ли какое-то домашнее средство от головной боли?
- Есть ли какое-то народное средство от головной боли?