Translation of "Après" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Après" in a sentence and their russian translations:

- Lis après moi.
- Lisez après moi.

Читайте за мной.

- Répète après moi.
- Répétez après moi.

- Повторяйте за мной.
- Повторяй за мной.

- Ils sont après toi.
- Elles sont après toi.
- Ils sont après vous.
- Elles sont après vous.

Они за вами.

Peu après,

Вскоре после этого

Après l'apocalypse :

знаете, что я им сказал?

Après vous.

Только после Вас.

Après vous !

После вас.

Et après ?

А потом?

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

Куда потом пойдём?

- Ils sont après toi.
- Elles sont après toi.

Они за тобой.

- On se voit après-demain.
- À après-demain.

До послезавтра.

- Je vous appellerai après déjeuner.
- Je vous appellerai après le déjeuner.
- Je t'appellerai après déjeuner.
- Je t'appellerai après le déjeuner.

- Я позвоню тебе после обеда.
- Я позвоню вам после обеда.

Après une conférence,

После моего выступления

Et après-demain ?

Как насчёт послезавтра?

Après l'ouragan Katrina,

После урагана Катрина

Après la ménopause.

после начала менопаузы.

Mais et après ?

Но что потом?

Après la mousson,

После сезона дождей,

Quelques mois après,

И через несколько месяцев

Venez après-demain.

- Приходите послезавтра.
- Приходите послезавтра, пожалуйста.

Je reviens après.

Я ещё вернусь.

À après-demain !

Увидимся через два дня.

C'était après minuit.

Это было после полуночи.

Et puis après ?

И что потом?

Je pars après.

Я пойду позже.

Brûler après lecture.

После прочтения сжечь.

Attends après elle.

- Подожди её.
- Подождите её.

Après vous, madame !

После Вас, мадам!

Nous conclurons après.

Выводы будем делать потом.

Viens après-demain !

Приходи послезавтра.

Année après année,

год за годом,

- Je t'écrirai après-demain.
- Je vous écrirai après-demain.

- Я напишу тебе послезавтра.
- Я напишу Вам послезавтра.

- Mai se trouve après avril.
- Mai vient après avril.

- Май идёт после апреля.
- Май наступает после апреля.

- Je vous appellerai après déjeuner.
- Je t'appellerai après déjeuner.

Я позвоню тебе после обеда.

- Après l'hiver vient le printemps.
- Après l'hiver, le printemps.

После зимы приходит весна.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Они умерли один за другим.

- Je te le dirai après.
- Je te le dirai après coup.
- Je vous le dirai après.
- Je vous le dirai après coup.

- Я расскажу тебе позднее.
- Я тебе потом скажу.
- Я вам потом скажу.

Elle vit une vie après son mari après le mariage

она живет жизнью после мужа после свадьбы

- Utilisez-vous un après-rasage ?
- Utilises-tu un après-rasage ?

- Вы пользуетесь кремом после бритья?
- Ты пользуешься кремом после бритья?

- Il l'a regretté après coup.
- Il le regretta après coup.

Позже он об этом пожалел.

- Je pars cet après-midi.
- Je pars cette après-midi.

- Я уезжаю сегодня днем.
- Я уезжаю во второй половине дня.

- Répète chaque phrase après moi.
- Répétez chaque phrase après moi.

Каждое предложение повторяй за мной.

- Tu avais tort après tout.
- Vous aviez tort après tout.

- Всё-таки вы ошибались.
- Всё-таки ты ошибался.

- Le printemps vient après l'hiver.
- Le printemps arrive après l'hiver.

- Весна приходит после зимы.
- Весна наступает после зимы.

- J'aimerais te voir cet après-midi.
- J'aimerais te voir cette après-midi.
- J'aimerais vous voir cet après-midi.
- J'aimerais vous voir cette après-midi.

Я бы хотел видеть вас сегодня днём.

- Je te reverrai cette après-midi.
- Je te reverrai cet après-midi.
- Je vous reverrai cette après-midi.
- Je vous reverrai cet après-midi.

- Увидимся после обеда.
- Увидимся ближе к вечеру.

Et dix ans après,

А через 10 лет

Après plusieurs nuits blanches,

Поэтому после нескольких бессонных ночей

Après 16 mois d'hospitalisation,

За более 16 месяцев в больнице

Mais après avoir creusé

Но после копания

Quitte après 40 jours

Листья через 40 дней

Bactéries après l'invasion mongole

Бактерии после монгольского нашествия

Ou après 300 ans

Или через 300 лет

Aujourd'hui, 25 ans après,

Сейчас, 25 лет спустя,

Peu de temps après,

Однако совсем скоро

Lundi vient après dimanche.

- Понедельник следует за воскресеньем.
- Понедельник идёт после воскресенья.

L'école commence après-demain.

Занятия в школе начинаются послезавтра.

Parlons-en après l'école.

Давай поговорим об этом после школы.

Je suis après lui.

Я за ним.

Après quoi court-il ?

За чем он гонится?

Parlez après avoir réfléchi !

Говори, сначала подумав!

Après nous, le déluge.

После нас - хоть потоп.

On va décider après.

- Там решим.
- Потом решим.

Dimanche vient après samedi.

Воскресенье следует после субботы.

On va voir après.

Там посмотрим.

- Et après ?
- Et après ?

А потом?

Nous partirons après-demain.

Мы уедем послезавтра.

Il demande après toi.

- Он спрашивает о тебе.
- Он тебя спрашивает.

Après l'automne vient l'hiver.

- За осенью приходит зима.
- За осенью идёт зима.

Après l'aveu vient l'oubli.

После признания идёт забвение.

Rencontrons-nous après-demain.

- Давайте встретимся послезавтра.
- Встретимся послезавтра.
- Давай встретимся послезавтра.

Après l'intersection, prenez l'autoroute.

После перекрёстка выезжай на шоссе.

Tu es après moi.

- Вы за мной.
- Ты за мной.

Après le travail, jouons.

Давай после работы поиграем.

Après tout, pourquoi pas !

В конце концов, почему бы и нет!

Où allons-nous après ?

А потом куда?