Translation of "Prenez" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Prenez" in a sentence and their russian translations:

- Prenez-le !
- Prenez-le !

- Возьмите!
- Берите!

- Prends-le !
- Prenez-le !
- Prenez-le.

Возьми!

- Prends ça.
- Prenez ça.
- Prenez-le.

- Возьми это.
- Возьмите это.

Prenez-le !

Возьмите это!

Prenez-le !

Возьмите!

Prenez-le.

Возьмите это.

Prenez place.

Присаживайтесь.

Prenez garde !

- Осторожно!
- Берегитесь!

Prenez-les !

Возьмите их.

Ne prenez pas l'ascenseur ! Prenez les escaliers !

- Не надо ехать на лифте! Идите по лестнице!
- Не садитесь в лифт! Идите по лестнице!

- N'en prenez qu'un.
- Prenez-en seulement un.

Возьмите только один.

- Prends-le !
- Prenez-le !
- Prends-le !
- Prenez-le !

Возьми.

- Prenez une profonde respiration !
- Prenez une grande respiration !

Глубоко вздохнуть!

Intrus, prenez garde.

Это предупреждение незванным гостям.

Prenez votre précaution

Примите меры предосторожности

D'accord, prenez-le.

Хорошо, возьми это.

Prenez le bus.

- Езжай на автобусе.
- Поезжай на автобусе.
- Езжай на городском автобусе.
- Едь на автобусе.

Prenez quelque repos !

- Отдохни немного.
- Отдохните немного.

N'en prenez qu'une.

- Возьми только одну.
- Больше одной не берите.

Prenez du jambon.

Возьмите ветчины.

Prenez mes lunettes.

Возьмите мои очки.

Prenez votre temps !

- Не спешите!
- Не торопитесь!

Prenez le pouls !

Сосчитайте пульс!

Tenez, prenez ceci !

Вот, возьмите это.

Prenez cette aspirine.

Примите эту таблетку аспирина.

Prenez sa température.

- Измерьте ему температуру.
- Померьте ему температуру.
- Измерьте ей температуру.
- Померьте ей температуру.

Prenez votre temps.

Не торопитесь.

Prenez les miennes.

- Возьмите мои.
- Берите мои.

Prenez des notes.

Делайте заметки.

Prenez un raccourci !

- Срежьте.
- Идите самым коротким путём.

Prenez votre retraite.

Выходите на пенсию.

Prenez une carte.

- Возьмите карту.
- Берите карту.

Prenez un parapluie.

- Возьмите зонтик.
- Возьмите зонт.

Prenez un bus.

Поезжайте на автобусе.

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

- Вот, возьми это.
- Вот, возьмите это.

- Tu prends ça ?
- Vous prenez ça ?
- Prenez-vous cela ?

- Ты это возьмёшь?
- Вы это возьмёте?

- Prenez ce que vous voulez.
- Prenez ce qui vous chante.
- Prenez ce que vous voulez !

Берите что хотите.

- Prenez le commandement.
- Prends le commandement.
- Prenez les commandes.
- Prends les commandes.
- Prenez le contrôle.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.
- Принимай на себя командование.
- Принимайте на себя командование.

- Prenez l'ascenseur jusqu'au cinquième étage.
- Prenez l'ascenseur jusqu'au 5e étage.

- Поднимитесь на лифте на пятый этаж.
- Поднимитесь на лифте на шестой этаж.

- Prenez la route de droite.
- Prenez la route à droite.

Поверните на дорогу справа.

- Prenez place, je vous prie !
- Prenez place s'il vous plaît !

Садитесь, пожалуйста.

- Prends le mien.
- Prends la mienne.
- Prenez le mien.
- Prenez la mienne.
- Prends les miens.
- Prends les miennes.
- Prenez les miens.
- Prenez les miennes.

- Возьми мой.
- Возьми мою.
- Возьми моё.
- Возьмите мой.
- Возьмите мою.
- Возьмите моё.
- Возьми мои.
- Возьмите мои.
- Возьмите моего.
- Возьми моего.
- Бери мой.
- Бери мою.
- Бери моё.
- Бери моего.
- Берите мой.
- Берите мою.
- Берите моё.
- Берите моего.
- Бери мои.
- Берите мои.

Prenez une grande inspiration.

Сделайте глубокий вдох.

Prenez une grande inspiration,

Давайте сделаем глубокий вдох,

Prenez l'exemple des maths.

Возьмём, к примеру, математику.

Prenez soin de vous

Будьте осторожны

Prenez soin de vous.

Следи за собой.

Vous prenez le train ?

- Вы поедете на поезде?
- Вы поедете поездом?
- Вы едете поездом?
- Вы едете на поезде?

- Prends tout.
- Prenez tout.

- Бери всё.
- Берите всё.

- Prenez-en.
- Prends-en.

Возьмите немного.

Prenez-en seulement une.

Возьмите только одну.

- Prenez-le.
- Prends-le.

- Подними его.
- Поднимите его.
- Подыми его.
- Подымите его.
- Захвати его.
- Захватите его.
- Поднимай его.
- Поднимайте его.
- Подхвати его.
- Подхватите его.
- Подвези его.
- Подвезите его.
- Подбери его.
- Подберите его.
- Возьми его.
- Возьмите его.
- Заберите его.
- Забери его.
- Заедь за ним.
- Заедьте за ним.
- Зайди за ним.
- Зайдите за ним.

Prenez soin des enfants.

Позаботьтесь о детях.

Après l'intersection, prenez l'autoroute.

После перекрёстка выезжай на шоссе.

Vous prenez du thé ?

Вы пьёте чай?

- Prends tout !
- Prenez tout !

- Возьми всё.
- Возьмите всё.

En prenez-vous conscience ?

Вы это осознаёте?

Prenez plutôt un parapluie.

- Возьмите лучше зонтик.
- Возьмите лучше зонт.

- Asseyez-vous !
- Prenez place !

- Садитесь!
- Сядьте.

Quels médicaments prenez-vous ?

Какие лекарства Вы принимаете?

Prenez une autre photo.

- Возьмите другую фотографию.
- Сделайте ещё один снимок.
- Сфотографируйте ещё раз.

Vous prenez un dessert ?

Десерт будете?

- Prenez place.
- Prends place.

- Присаживайся.
- Присаживайтесь.

Prenez ça avec humour.

- Отнеситесь к этому с юмором.
- Относитесь к этому с юмором.

Prenez votre petit-déjeuner !

Ешьте завтрак.

- Prenez garde !
- Faites gaffe !

Берегитесь!

Prenez un jus d'orange.

Возьмите апельсиновый сок.

Prenez tout avec humour.

Относитесь ко всему с юмором.

Sérieusement, prenez le temps

Серьезно, не торопитесь

Prenez-vous des mesures?

Вы принимаете меры?

- Prenez un peu de repos !
- Prenez quelque repos !
- Reposez-vous un peu !

Отдохните немного.

- Prenez le relais.
- Prends le relais.
- Prenez la relève.
- Prends la relève.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.

- Prenez les commandes.
- Prends les commandes.
- Prenez le contrôle.
- Prends le contrôle.

Бери управление на себя.

- N'en prends qu'un.
- N'en prenez qu'un.
- N'en prends qu'une.
- N'en prenez qu'une.

- Возьмите только один.
- Возьми только одно.
- Больше одного не берите.

- Prends un verre !
- Prenez un verre !
- Prends une boisson !
- Prenez une boisson !

Выпей-ка стопочку.

- Ne le prenez pas si au tragique !
- Ne le prenez pas autant au tragique !
- Ne le prenez pas tant au tragique !
- Ne le prenez pas si tragiquement !

- Не воспринимайте это так трагично!
- Не делайте из этого такую трагедию!

Où vous prenez les décisions.

где выбор за тобой.

Prenez votre tablette, et choisissez.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

Prenez votre télécommande et choisissez.

Возьмите пульт и примите решение.

Prenez votre télécommande et choisissez.

Возьмите пульт и примите решение.

Prenez votre manette et choisissez.

Возьмите контроллер и примите решение.

Prenez votre tablette et choisissez.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.