Translation of "N'a" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "N'a" in a sentence and their russian translations:

- Personne n'a appelé.
- Personne n'a téléphoné.

- Никто не позвонил.
- Никто не звонил.

- Il n'a rien.
- Elle n'a rien.

- У него ничего нет.
- У неё ничего нет.

- Elle n'a pas peur.
- Il n'a pas peur.

- Она не боится.
- Он не боится.

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas réussi.

- Из этого ничего не вышло.
- Это не сработало.

- Il n'a rien vu.
- Elle n'a rien vu.

- Она ничего не увидела.
- Она ничего не видела.

- Ça n'a aucun sens.
- Cela n'a aucun sens.

Это не имеет никакого смысла.

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas fonctionné.

- Это не сработало.
- Не сработало.

Celui qui n'a rien, n'a rien à perdre.

У кого ничего нет, тому нечего терять.

- Personne n'a été renvoyé.
- Personne n'a été viré.

- Никто не был уволен.
- Никого не уволили.

- Tom n'a pas appelé.
- Tom n'a pas téléphoné.

- Том не позвонил.
- Том не звонил.

- Il n'a aucun ennemi.
- Il n'a pas d'ennemis.

У него нет врагов.

- Cela n'a rien coûté.
- Ça n'a rien coûté.

Это ничего не стоило.

- Il n'a pas mangé.
- Elle n'a pas mangé.

Она не поела.

- Elle n'a pas de frère.
- Elle n'a aucun frère.
- Elle n'a pas de frères.

- У нее нет братьев.
- У неё нет братьев.

- Votre projet n'a pas fonctionné.
- Votre plan n'a pas fonctionné.
- Ton projet n'a pas fonctionné.
- Ton plan n'a pas fonctionné.

- Твой план не сработал.
- Ваш план не сработал.

Personne n'a dit?

Никто не сказал?

Personne n'a échoué.

- У всех всё получилось.
- Никто не провалился.

Rien n'a changé.

- Ничего не изменилось.
- Ничего не поменялось.

Personne n'a demandé.

- Никто не спрашивал.
- Никто не спросил.

Personne n'a menti.

Никто не солгал.

Personne n'a répondu.

Никто не ответил.

Personne n'a perdu.

Никто не проиграл.

Il n'a rien.

У него ничего нет.

Tom n'a rien.

- У Тома нет ничего.
- У Тома ничего нет.

Marie n'a rien.

У Мэри ничего нет.

Personne n'a d'explication.

Ни у кого нет объяснения.

Personne n'a paniqué.

Никто не паниковал.

Personne n'a ri.

- Никто не смеялся.
- Никто не засмеялся.

Personne n'a écouté.

- Никто не слушал.
- Никто не послушал.

Personne n'a faim.

Никто не голоден.

Personne n'a souri.

Никто не улыбнулся.

Personne n'a fumé.

Никто не курил.

Personne n'a pleuré.

Никто не заплакал.

Personne n'a appelé.

- Никто не позвонил.
- Никто не звонил.

- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

Это не имеет смысла.

- Elle n'a pas beaucoup d'argent.
- Elle n'a guère d'argent.

У неё не так много денег.

- Cela n'a aucun sens.
- Ça n'a pas de sens.

Это бессмысленно.

- Personne n'a pitié de personne.
- Personne n'a de compassion.

Никто никого не жалеет.

- Il n'a pas son traitement.
- Il n'a pas son remède.
- Il n'a pas ses médicaments.

- У него нет своих лекарств.
- У него нет с собой лекарств.
- У него нет при себе лекарств.

- John n'a aucun ami ici.
- John n'a aucune amie ici.
- John n'a pas d'amis ici.

- У Джона здесь нет друзей.
- У Джона нет здесь друзей.

- Mon gâteau n'a pas levé.
- Le gâteau n'a pas gonflé.
- Le gâteau n'a pas monté.

- Мой пирог не поднялся.
- Пирог не поднялся.

- Ça n'a ni queue ni tête.
- Cela n'a aucun sens.
- C'est absurde.
- Ça n'a pas de sens.
- Ceci n'a aucun sens.

- Это бессмысленно.
- Это не имеет смысла.
- Это не имеет никакого смысла.
- В этом нет никакого смысла.

- Elle n'a aucun vrai ami.
- Elle n'a aucune vraie amie.
- Elle n'a pas de véritables amis.

- У неё нет настоящих друзей.
- У неё нет настоящих подруг.

- Il n'a pas de bicyclette.
- Il n'a pas de vélo.

У него нет велосипеда.

- Elle n'a rien dit du tout.
- Elle n'a rien dit.

Она ничего не сказала.

L'espéranto n'a qu'un article défini et n'a pas d'article indéfini.

В эсперанто нет неопределённых и есть лишь один определённый артикль.

- Ton âge n'a pas d'importance.
- Votre âge n'a pas d'importance.

- Неважно, сколько тебе лет.
- Неважно, сколько вам лет.

- Il n'a pas d'animaux domestiques.
- Il n'a pas d'animal domestique.

У него нет домашних животных.

- Elle n'a pas de frère.
- Elle n'a pas de frères.

- У нее нет братьев.
- У неё нет братьев.

- On n'a rien sans peine.
- On n'a rien sans effort.

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

- Ventre affamé n'a point d'oreilles.
- Ventre affamé n'a pas d'oreilles.

Голодное брюхо к учению глухо.

- John n'a aucun ami ici.
- John n'a pas d'amis ici.

- У Джона здесь нет друзей.
- У Джона нет здесь друзей.

- Tom n'a pas su répondre.
- Tom n'a pas pu répondre.

Том не смог ответить.

- Le gâteau n'a pas gonflé.
- Le gâteau n'a pas monté.

Пирог не поднялся.

- Cela n'a plus aucun sens.
- Ça n'a plus aucun sens.

Это уже не имеет никакого смысла.

- Il n'a pas dit un mot.
- Il n'a absolument rien dit.
- Elle n'a pas dit un mot.

- Он не сказал ни слова.
- Он не произнёс ни слова.

Elle n'a pas d'arme.

у них и нет оружия.

Rien n'a vraiment d'importance,

Ничто не имеет смысла...

N'a pas été séché,

его не вытерли,

Tom n'a pas appelé.

- Том не позвонил.
- Том не звонил.

Il n'a vu personne.

- Он не видел никого.
- Он никого не видел.

Il n'a pas d'argent.

У него нет денег.

Il n'a aucun ami.

У него нет ни единого друга.

Ça n'a plus d'importance.

- Это уже не важно.
- Теперь это уже не важно.
- Это уже не имеет значения.

Tom n'a plus d'essence.

У Тома закончился бензин.

Il n'a pas d'amis.

У него нет друзей.

Tom n'a pas changé.

Том не изменился.

Ça n'a rien d'extraordinaire.

В этом нет ничего особенного.

Tom n'a rien dit.

Том ничего не сказал.

Elle n'a pas peur.

Она не боится.

Il n'a pas peur.

Он не боится.

Elle n'a rien contre.

Она ничего не имеет против.

Il n'a rien contre.

Он ничего не имеет против.

Elle n'a pas tort.

Она не ошибается.

Il n'a aucun remords.

У него нет угрызений совести.

Elle n'a aucun remords.

- У неё нет угрызений совести.
- Она не чувствует раскаяния.