Translation of "Inquiéter" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Inquiéter" in a sentence and their russian translations:

Arrêtez de vous inquiéter.

Перестаньте волноваться.

Je ne vais pas m'en inquiéter.

Я не собираюсь беспокоиться по этому поводу.

Tu ne dois pas t'en inquiéter.

Ты не должен об этом беспокоиться.

- Arrête de t'inquiéter.
- Arrêtez de vous inquiéter.

Перестань волноваться.

Vous n'avez pas à vous inquiéter de cela.

- Об этом можешь не беспокоиться.
- Об этом можете не беспокоиться.

Alors pourquoi nous inquiéter de l'histoire de notre planète

Зачем же интересоваться историей планеты,

Vous n'avez pas à vous inquiéter de quoi que ce soit.

- Тебе не о чем беспокоиться.
- Вам не о чем беспокоиться.

Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter.

Нет причин для беспокойства.

- Tu avais raison de t'inquiéter.
- Vous aviez raison de vous inquiéter.

- Ты был прав, что беспокоился.
- Вы были правы, что беспокоились.
- Ты не зря беспокоился.

- Tu dois arrêter de t'inquiéter.
- Vous devez arrêter de vous inquiéter.

- Вам надо перестать беспокоиться.
- Тебе надо перестать беспокоиться.

Créer une vidéo et inquiéter à propos du classement sur YouTube.

Создайте видео и волнуйтесь о рейтинге на YouTube.

Vous n'avez pas à vous inquiéter. Je vais le faire moi-même.

- Можешь не беспокоиться. Я сам это сделаю.
- Можете не беспокоиться. Я сам это сделаю.

Néanmoins, il y avait assez d'étincelles de son ancien éclat pour inquiéter ses adversaires.

Тем не менее, искр его прежнего таланта было достаточно, чтобы беспокоить его противников.

- Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter.
- Il n’y a aucune raison de s’inquiéter.

Нет причин для беспокойства.

- Tu n'as pas à t'inquiéter de quoi que ce soit.
- Vous n'avez pas à vous inquiéter de quoi que ce soit.

Вам не о чем беспокоиться.