Translation of "Soit" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Soit" in a sentence and their hungarian translations:

soit ingénieur, soit avocat.

vagy mérnök, vagy ügyvéd lesz belőle,

Soit j'ai raison, soit c'est toi.

Vagy nekem van igazam, vagy neked.

Quel que soit...

bármit is.

Soit ça, soit je suis aussi futée que d'habitude,

A másik lehetséges magyarázat az, hogy olyan okos vagyok, mint ezelőtt,

Le temps est soit un oiseau, soit une tortue.

- Az idő hol repül, hol mászik.
- Az idő hol madár, hol teknősbéka.

- Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent.
- Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent.
- Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent pas.
- Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent pas.

Nem tudják vagy nem akarják.

soit je ne faisais que les remarquer, soit ils empiraient,

eleinte csak észleltem őket, aztán egyre rosszabb lett a helyzet,

Soit j'ai perdu ma montre, soit on me l'a volée.

Vagy elhagytam az órámat, vagy ellopta valaki.

Quoi qu'il en soit.

Akárhogy is legyen.

J'aimerais qu'aujourd'hui soit vendredi.

Lenne már péntek!

Soit tous les pays ont droit à l'arme nucléaire, soit aucun.

Vagy minden országnak joga van atomfegyvereket tartani, vagy egyiknek sem.

Soit on parle chinois, soit on ne parle pas du tout.

Vagy kínaiul beszéljünk vagy sehogy.

Chaque île soit unique avec un paysage côtier qui lui soit propre.

mégis egyedi lehet minden sziget, mert másképp néz ki a partvidékük.

- Vois-tu qui que ce soit ?
- Voyez-vous qui que ce soit ?

- Találkozód van valakivel?
- Találkozgatsz valakivel?

- Honni soit qui mal y pense.
- Honi soit qui mal y pense.

Szégyellje magát, aki rosszra gondol.

- Penses-tu que l'anglais soit difficile ?
- Pensez-vous que l'anglais soit difficile ?

Az a véleményed, hogy az angol nehéz?

- Que la paix soit avec vous !
- Que la paix soit avec toi !

Béke veled!

- Crois-tu que Tom soit innocent ?
- Croyez-vous que Tom soit innocent ?

Szerinted Tom ártatlan?

- Vois-tu quoi que ce soit ?
- Voyez-vous quoi que ce soit ?

Látsz valamit?

Quel que soit votre partenaire.

függetlenül a partner milyenségétől.

Quelle que soit la ville,

bárhonnan az országból,

Que ce soit plus véritable. »

Több jelentőséget szeretnék."

soit il ressasse le passé

vagy a múltba réved vissza,

Quel que soit votre patrimoine,

Bármi is legyen az önök ereklyéje,

Qu'il soit grand ou petit,

akár kicsi, akár nagy,

J'aimerais que Tom soit heureux.

Szeretném, ha Tom boldog lenne.

Je doute qu'il soit avocat.

- Kétlem, hogy ő ügyvéd.
- Kétlem, hogy ügyvéd.

Que Dieu en soit remercié !

Hála a Jóistennek!

Que Dieu soit avec vous.

Isten veled!

Quoi qu'il en soit commençons.

- Lesz, ami lesz, kezdjük el.
- Mindenesetre, kezdjük el.

Soit f la projection canonique.

Legyen f a mértékadó leképezés.

J'aimerais que Tom soit là.

Bárcsak itt lenne Tom!

Je veux qu'il soit arrêté.

Azt akarom, hogy tartóztassák le.

Qui pensez-vous qu'il soit ?

Szerinted ki ő?

Dommage qu'il soit aussi têtu.

Kár, hogy így makacskodik.

- Ainsi soit-il.
- Laisse faire.

- Úgy legyen!
- Hadd legyen!

Voici la route qui s'offre à vous, soit à droite, soit à gauche.

- Le is út, fel is út.
- Itt van neked az út, akár jobbra, akár balra.

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

- Emlékszel bármire?
- Emlékszik valamire?

- Penses-tu vraiment que cela soit mauvais ?
- Pensez-vous vraiment que cela soit mauvais ?

Tényleg az a véleményed, hogy ez rossz?

- As-tu trouvé quoi que ce soit ?
- Avez-vous trouvé quoi que ce soit ?

- Találtál valamit?
- Talált valamit?

- Ont-ils trouvé quoi que ce soit ?
- Ont-elles trouvé quoi que ce soit ?

Találtak valamit?

- Je veux que ce soit le vôtre.
- Je veux que ce soit le tien.

Szeretném, ha ez a tiéd lenne.

- En savez-vous quoi que ce soit ?
- En sais-tu quoi que ce soit ?

Tudsz erről valamit?

- Je suis content que ce soit terminé.
- Je suis contente que ce soit fini.

Örülök, hogy vége.

- Pensez-vous que Tom soit au courant ?
- Penses-tu que Tom soit au courant ?

Gondolod, hogy Tom tudja?

- Assurez-vous que la porte soit fermée.
- Assure-toi que la porte soit fermée.

Bizonyosodj meg arról, hogy az ajtó be van zárva!

- Je ne crois pas qu'elle soit heureuse.
- Je ne crois pas qu'il soit heureux.

Nem hiszem, hogy boldog.

Quel que soit le groupe d'âge,

Minden korosztályban

Et deuxièmement, on devient soit médecin,

másrészt, hogy vagy orvos,

Qui, quel que soit le sujet,

Bármi legyen is a kérdés, ez a barát úgy válaszol,

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

- Tökmindegy!
- Mindegy!

Je veux que Tom soit licencié.

Ki akarom rúgatni Tomot.

Croyez-vous vraiment qu'elle soit vierge ?

Szerinted tényleg szűz?

Tom veut que Mary soit heureuse.

Tom azt akarja, hogy Mari boldog legyen.

C'est dommage qu'elle soit aussi égoïste.

Kár, hogy annyira önző.

Je crains que ce soit impossible.

Attól félek, hogy ez lehetetlen.

- Soyez plus précis.
- Soit plus précis.

Légy pontosabb!

Je crains qu'il en soit incapable.

Félek, hogy nem képes azt megtenni.

Que la force soit avec toi.

Az erő legyen veled.

Que la terre lui soit légère !

Legyen neki könnyű a föld!

Assurez-vous que l'eau soit pure.

Biztosítsd, hogy az ivóvíz tiszta legyen.

Où qu'il soit, nous le trouverons.

Bárhol is legyen, meg kell találnunk.

Je doute que ce soit possible.

Kétlem, hogy lehetséges lenne.

Crois-tu que ce soit possible ?

Szerinted lehetséges?

- L'avez-vous dit à qui que ce soit ?
- L'as-tu dit à qui que ce soit ?

Elmondtátok valakinek?

- Ne pensez-vous pas que ce soit risqué ?
- Ne penses-tu pas que ce soit risqué ?

Nem tartod kockázatosnak?

- Dommage qu'il ne soit pas réceptif à l'ironie !
- Comme c'est dommage qu'il soit insensible à l'ironie !

Milyen kár, hogy nem fogékony az iróniára.

Soit vous les aidez en les respectant,

Felemelhetjük az embereket, megtisztelve őket,

soit vous les tirez vers le bas

vagy lenyomhatjuk az embereket

Car qu'on soit chrétien, musulman, juif, athée,

Legyünk bár keresztények, muszlimok, zsidók vagy ateisták,

Jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

amíg aztán többé már nem:

Vous voulez que quelque chose soit fait.

Önök ragaszkodnak hozzá, hogy az orvos csináljon valamit.

Si vous fabriquez quoi que ce soit,

bárhol, ahol előállítanak valamit,

C'est un miracle qu'il se soit rétabli.

Kész csoda, hogy visszanyerte az egészségét.

Je ne pense pas qu'elle soit heureuse.

Nem hiszem, hogy boldog.

Je voudrais qu'on soit amis de nouveau.

Szeretném, ha újra barátok lennénk.

J'aurais souhaité qu'il soit venu au meeting.

Azt szeretném, ha eljönne az összejövetelre.

C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt.

Kár, hogy Andrea olyan hamar elment.

Je suis content que tout soit fini.

Örülök, hogy az egésznek vége van.

Sors-tu avec qui que ce soit ?

Randevúzol valakivel?

Je veux que ce soit fait aujourd'hui.

Azt akarom, hogy ez ma készüljön el.

Il se pourrait que ce soit sérieux.

Ez komoly is lehet.

Il faut que ma montre soit réparée.

A karórám javításra szorul.

Je crains qu'il ne soit trop tard.

Attól félek, hogy már nagyon késő.

Bien qu'il soit pauvre, il est heureux.

Szegény, mégis boldog.

Elle veut qu'il soit seulement un ami.

- Azt akarja, hogy barátok legyenek csak.
- Csak barátkozni akar vele.

Personne ne savait quoi que ce soit.

Senki sem tudott semmit.

Je ne pense pas qu'il soit parti.

Nem hiszem, hogy elment.

Pourvu qu'il ne leur soit rien arrivé !

Remélhetőleg semmi rossz nem történt vele.

Je me réjouis que tout soit terminé.

Megkönnyebbültem, hogy vége van.

Je crains qu'il ne soit en retard.

Félek, hogy el fog késni.

Je veux que son cas soit examiné.

Azt akarom, hogy kivizsgálják az esetét!

- Je veux que ce soit réparé le plus tôt possible.
- Je veux que ce soit réparé fissa.

Azt akarom, hogy meg legyen javítva, méghozzá amilyen gyorsan csak lehet.