Translation of "Soit" in Arabic

0.027 sec.

Examples of using "Soit" in a sentence and their arabic translations:

soit ingénieur, soit avocat.

أو مهندس أو محامي.

- Ainsi soit-il !
- Qu'il en soit ainsi !
- Ainsi soit-il !

- فليكن!
- فليكن الأمر كذلك!
- فليكن إذن!

« Écoute, c'est soit le sport, soit la musique ! ».

"انظري، إما أن تدخلي مجال الرياضة، أو يجب أن يكون مجالك الموسيقا."

Soit toi, soit ton ami est dans l'erreur.

إما أنت أو صديقك مخطئ.

Soit on va...

‫إما نتجه...‬

Soit ça, soit je suis aussi futée que d'habitude,

إما هذا أو أنني مازلت ذكية كما كنت،

Soit je grimpe avec, soit j'escalade à même la roche.

‫إما أن أحاول تسلّق هذا،‬ ‫أو عند مدخل هذا الكهف، أحاول تسلّق الصخور.‬

soit je ne faisais que les remarquer, soit ils empiraient,

إما كنت ألاحظها فقط أو كانت تزداد سوءاً

soit « verrue de sein »,

وتعني ''نتوء الصدر"،

Les personnes à bord sont soit tuées, soit vendues en esclavage.

أولئك الذين كانوا على متن السفينة إما قتلوا أو بيعوا كعبيد.

Chaque île soit unique avec un paysage côtier qui lui soit propre.

إلا أن كل جزيرة يمكن أن تكون فريدة وتتميز بمناظرها الطبيعية الساحلية

- Que la paix soit avec vous !
- Que la paix soit avec toi !

السلامُ عليكُم.

soit il ressasse le passé

أو يعيش في الماضي،

soit on campe dans l'arbre.

‫أو نخيّم في أعلى الشجرة.‬

Soit on choisit la grotte,

‫إذن إما التخييم بالكهف.‬

On va soit par là,

‫إما أن نذهب من هذا الطريق.‬

Quel que soit votre patrimoine,

مهما كان إرثك،

Qu'il soit grand ou petit,

سواءً كان صغيرًا أو كبيرًا،

Que Hagia Sophia soit l'église

لتكن آيا صوفيا الكنيسة

Je doute qu'il soit avocat.

أنا أشك في أنه محام.

Ils peuvent soit normaliser l'inégalité

إذ يمكنه تعديل هذه اللامساواة

Ce serait que votre voix privée peut soit vous aider, soit vous briser.

سيقوم صوتك الداخلي بمساعدتك أو تدميرك

Soit il obtient des informations privilégiées, soit il vient du bon avenir, disent-ils

إما أن تحصل على معلومات من الداخل أو تأتي من المستقبل الصحيح كما يقولون

Qui qu'on soit, quoi qu'on pense,

لا يهم من تكون أو ماذا تفكّر،

Quel que soit le groupe d'âge,

في كل تلك الفئات العمرية،

Qu'un tant soit peu d'éducation musicale

أنه لو حتى القليل من التعلم الموسيقي

Soit je me retrouvais sans appétit,

إما أن أجد نفسي بدون شهية

Et deuxièmement, on devient soit médecin,

وثانيًا، ستقتصر اختيارات مهنتك على أن تكون طبيب

Avant qu'il ne soit trop tard.

قبل فوات الأوان.

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

وهذا منطقي لأننا سلكنا هذا المسار.

soit on campe dans un arbre.

‫أو التخييم في أعلى شجرة.‬

Soit autour de ce gros rocher…

‫إما أربطه حول هذه الكتلة الصخرية الضخمة.‬

Disons quelle que soit la vie

دعنا نقول مهما كانت الحياة

Quelle que soit la situation suspecte

مهما كان الوضع المريب

Que ce soit comme du concombre

سواء كان ذلك مثل الخيار

Qui, quel que soit le sujet,

الصديق الذي مهما كان السؤال،

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

على أية حال.

Que votre route soit belle et longue !

فليكن الحظ حليفكم!

On peut soit les laisser nous ravager,

يمكننا إما الاستسلام أمامها

soit une perte de temps et d'énergie.

ليس إلا مضيعة للوقت والطاقة.

soit aussi la date que donne Platon

يوافق التاريخ الذي يقول أفلاطون

soit je manquais de motivation pour manger.

أو في الواقع أفتقر إلى أي دافع للأكل.

Soit vous les aidez en les respectant,

إما أن ترفع من شأن الناس ويتلقون الاحترام،

soit vous les tirez vers le bas

أو أن تخذلهم

Quel que soit l'endroit où nous vivons.

لا يهم أين نعيش.

Car qu'on soit chrétien, musulman, juif, athée,

لأنّه سواء كنّا مسيحيين أو مسلمين، أو يهوديين أو ملحدين

Ou que cette autre personne soit licenciée ?

هل من الصواب بأنه يجب إقالة هذا الشخص؟

Soit on continue en fonçant tête baissée.

‫إما أن نواصل‬ ‫وأن نمضي قدماً.‬

Soit on continue en fonçant tête baissée,

‫إما أن نواصل السير‬ ‫ونمضي قدماً.‬

soit par ici. Jetons-y un œil.

‫أو ننزل هنا.‬ ‫لنلقي نظرة حولنا.‬

Jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

أنها لم تعد كذلك،

Vous voulez que quelque chose soit fait.

فأنت تُريد الطبيب أن يقوم بشيء ما.

Si vous fabriquez quoi que ce soit,

أي جانب حيث تصنعون شيئًا،

Que ce soit voitures, motos ou bus.

سواءً السيارات، الدراجات أو الباصات.

Pour que la dernière cheminée soit visible

بحيث تكون المدخنة الأخيرة مرئية

J'aimerais que la situation soit aussi simple

أتمنى لو كان الوضع بهذه البساطة

Nous acceptons que le monde soit rond

نحن نقبل العالم مستدير

Défaite de Napoléon à Waterloo soit arrivée .

هزيمة نابليون في واترلو.

Je ne pense pas qu'elle soit heureuse.

أظن أنها غير سعيدة.

Pensez-vous que ce soit une coïncidence ?

هل تعتقدون بأنها صدفة؟

- Étais-tu avec quiconque ?
- Étais-tu avec qui que ce soit ?
- Étiez-vous avec qui que ce soit ?

- أكنت مع أحد؟
- أكنت مع أحدهم؟

Que ce soit grand ou petit, peu importe.

لا يهم إن كانت المساعدة كبيرة أو صغيرة.

Quelle que soit votre vision de la réussite,

مهما كان تعريفك للنجاح.

41 % des gens, quelle que soit la culture,

41% من مختلف مناطق العالم والثقافات،

soit le futur, quelque chose qui pourrait arriver,

أما المستقبل، شي ربما يحدث

Mais qu'elle soit psychotropique, thérapeutique ou les deux,

لكن أيًا ما يكن، طبي، علاجي أو الاثنين معا

Il semblerait donc que cannabis soit à l'honneur.

لذلك يبدو أن الحشيش يحظى بمجده قليلاً.

Qu'une boisson alcoolique soit la première marque déposée.

باعتبار أن أول علامة تجارية مسجلة كانت عبارة عن مشروب كحولي.

Quelle que soit votre relation avec vos casseroles,

فأيًا كانت علاقتك بهذا العائق خاصتك،

L'outil de communication le plus extraordinaire qui soit,

هي أقوى أداة نملكها للتواصل،

Pour qu'elle soit complémentaire de nos propres expériences.

بطريقة لزومية تتناسب مع تجاربنا.

soit on campe dans un arbre. Vous décidez.

‫أو نخيّم أعلى شجرة.‬ ‫القرار لك.‬

Soit je tente ma chance... et je saute !

‫أو... أجازف...‬ ‫وأقفز فحسب!‬

Que le moment soit un « oui » sans réserve.

فليكن ردك في تلك اللحظة "نعم" غير مشروطة.

Et je ne pense pas qu'il le soit.

ولا أعتقد هذا.

Marelle. Bien que son nom soit si ridicule

الحجلة. على الرغم من أن اسمه سخيف للغاية

Quoi qu'il en soit, nous disions la poitrine

على أي حال كنا نقول الصدر

Aucune relation malveillante avec qui que ce soit

لا علاقة خبيثة مع أي شخص

Au début, j'ai dit soit simple et utile

قلت في البداية إما مفيدة وبسيطة

soit l'homme construit une tombe pour lui-même

إما أن يقوم الرجل ببناء قبر لنفسه

Soit nous n'avons besoin d'aucune information, d'aucune éducation

إما أننا لا نحتاج إلى معلومات ، لا تعليم

Que ce soit en pleurant ou en pleurant

سواء البكاء أو البكاء

à deux mains jusqu'à ce qu'il soit tué.

بكلتا يديه حتى قُتل.

Que ce soit au travail ou en dehors.

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

Napoléon était furieux que Koutouzov se soit échappé.

كان نابليون غاضبًا من هروب كوتوزوف.

Quoi qu'il en soit, Minucius répondit en force.

أيا كان الحال، أجاب مينوسيوس بقوة

Il veut attendre jusqu'à ce qu'il soit marié.

إنهُ يريد أن ينظر حتى يتزوج.

Je ne crois pas que ce soit important.

أنا لا أفكر أن ذلك مهم.

La légende veut que cette maison soit hantée.

تقول الاسطورة أن هذا البيت مسكون.

Bien qu'il soit riche, il n'est pas heureux.

هو غني ولكنه غير سعيد.

Je n'ai jamais assassiné qui que ce soit.

- أنا أبداً لم أقتل أي أحداً.
- لم أقتل أحدا أبدا.

soit directement, soit par personnes interposées, une ou plusieurs opérations avant que le public ait connaissance de ces informations.

إما مباشرة أو من خلال وسطاء ، عملية واحدة أو أكثر قبل أن يصبح الجمهور على علم بهذه المعلومات.

Pour que l’élément matériel soit constitué, il faut que l'information confidentielle ait été exploitée avant qu'elle soit connue du public.

من أجل تكوين العنصر المادي ، يجب أن تكون المعلومات السرية قد استخدمت قبل أن يعرفها الجمهور.

- Je veux que mon dîner soit apporté dans ma chambre.
- Je veux que mon déjeuner soit apporté dans ma chambre.

أرغب بأن يُحضر عشائي لغرفتي