Translation of "Alors" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Alors" in a sentence and their russian translations:

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

- J'étais heureux, alors.
- J'étais heureuse, alors.

- Я был тогда счастлив.
- Я была тогда счастлива.

- Alors n'hésitez pas.
- Alors n'hésite pas.

- Поэтому не сомневайся.
- Так что не стесняйтесь.
- Так что не стесняйся.

- Alors vous serez heureux.
- Alors vous serez heureuse.
- Alors vous serez heureuses.
- Alors tu seras heureux.
- Alors tu seras heureuse.

Тогда ты будешь счастлив.

Alors essayons !

Попробуем!

Mince alors !

Господи.

Alors, comment ?

И как она это делает?

alors comment?

так как?

alors mens

так ври

Alors commençons.

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

Alors, pays ?

О, земляк?

Et alors ?

И что дальше?

Alors pourquoi ?

Почему так?

Quoi alors ?

- Так что?
- Ну и что?

Alors d'abord.

Так что сначала.

Alors merci.

Так что спасибо тебе.

Alors qu'est-ce qu'on va manger alors?

Так что мы будем есть тогда?

- Alors, c'est bon ?
- Alors, est-ce savoureux ?

Ну как, вкусно?

- Alors que suggérez-vous ?
- Alors que suggères-tu ?

Так что ты предлагаешь?

- Alors, vois-tu quelqu'un ?
- Alors, voyez-vous quelqu'un ?

- Так у тебя кто-то есть?
- Так ты с кем-нибудь встречаешься?

- Alors, qu'est-ce qu'on attend ?
- Alors, qu'attendons-nous ?

- Так чего мы ждём?
- Ну и чего мы ждём?

Alors, n'oubliez jamais :

Пожалуйста, не забывайте:

alors qu'en réalité,

а в реальности,

Alors, pourquoi moi ?

Так почему это происходит со мной?

Alors, j'ai compris,

И тогда я поняла,

Ou bien alors

или, коли на то пошло...

alors bat l'homme

так летучая мышь человек

alors ces comètes

тогда эти кометы

alors soyez informé

так что будьте в курсе

alors ils parlent

так они говорят

Alors décomposons cela.

Давай разбираться.

Oui, et alors ?

Да, ну и что?

Alors n'hésitez pas.

Так что не стесняйтесь.

« Alors ? » « C'est râpé. »

"Ну как?" - "Ничего не вышло".

Alors, c'est dit ?

Ну что, решено?

Alors, c'est bon ?

Ну как, вкусно?

J'étais alors étudiant.

Я был тогда студентом.

Ouais, et alors ?

- Так что?
- Так, ну и...?
- Ну, и?

J'étais heureux, alors.

Я был тогда счастлив.

Alors, tu m'aideras ?

- Ты мне тогда поможешь?
- Вы мне тогда поможете?

Alors n'hésite pas.

Так что не стесняйся.

Alors c'est tout.

Итак, это все.

alors lancez-vous.

так что дайте ему шанс.

Alors soyez cohérent.

Так что будьте последовательны.

Alors, essayez-les.

Так что просто попробуй их.

Alors utilisez Ubersuggest.

Поэтому используйте Ubersuggest.

Alors, voulez-vous?

Итак, вы бы хотели?

Alors, quel est le tremblement de terre tectonique alors?

так что же такое тектоническое землетрясение?

- Alors, qu'est-ce que tu attends ?
- Alors, qu'attendez-vous ?

- Ну и чего ты ждёшь?
- Ну и чего вы ждёте?

- Alors, pourquoi êtes-vous ici ?
- Alors, pourquoi es-tu ici ?
- Alors, pourquoi es-tu là ?

- Итак, почему ты здесь?
- Итак, почему вы здесь?

- Et alors, qu'as-tu fait ?
- Et alors, qu'avez-vous fait ?

- А потом что ты сделал?
- А потом что ты сделала?
- А потом что вы сделали?
- А потом, что ты сделал потом?

- Alors de quoi parlez-vous ?
- Alors de quoi parles-tu ?

Так о чём вы говорите?

- Je prenais alors mon dîner.
- Je prenais alors mon déjeuner.

- Я тогда ужинал.
- Я как раз ужинал.
- Я тогда обедал.
- Я как раз обедал.

- Alors, qu'est-ce que t'en dis ?
- Alors, qu'en dites-vous ?

- Ну, что скажешь?
- Ну, что скажете?

- Que penses-tu qu'il arrive alors ?
- Que penses-tu qu'il se produise alors ?
- Que pensez-vous qu'il se produise alors ?
- Que pensez-vous qu'il advienne alors ?
- Que pensez-vous, alors, qu'il advienne ?
- Que pensez-vous, alors, qu'il se produise ?
- Que penses-tu, alors, qu'il se produise ?
- Que penses-tu, alors, qu'il arrive ?
- Que penses-tu, alors, qu'il advienne ?

- Как думаешь, что тогда будет?
- Как вы думаете, что тогда будет?

- Je ne vous connaissais pas, alors.
- Je ne te connaissais pas, alors.
- Je ne vous connaissais alors pas.
- Je ne te connaissais alors pas.

- Я тебя тогда не знал.
- Я вас тогда не знал.
- Я тогда не был с тобой знаком.
- Я тогда не был с вами знаком.

Considérez donc alors ceci :

Подумайте вот о чём:

Imaginons alors plutôt ceci :

А теперь представьте вместо этого:

Alors que nous finissons,

И теперь, когда мы заканчиваем,

Alors pourquoi la Terre ?

Так почему же Земля?

alors il s'ensuit logiquement

то логично сделать вывод,

Alors, j'ai encore essayé.

Я начал заново.

Alors, on fait quoi ?

Что же нам делать?

On mange quoi, alors ?

Так что же мы съедим?

Alors elle s'est demandé :

Поэтому она задумалась:

Et alors, j'ai pensé :

И я подумала:

Alors, où est l'ouest ?

Так где запад?

Alors, qu'en dites-vous ?

Ладно, какое ваше решение?

Alors regardons la science

Итак, давайте посмотрим на науку

Alors que les Russes

Тогда как россияне

alors lion comme lion

такой лев, как лев

alors expliquons comme ça

тогда давайте объясним, как это

JD : Alors comment faire ?

ДД: Какой же выход?

Pas maintenant, alors quand ?

Если не сейчас, то когда?

J'avais alors 18 ans.

Мне тогда было восемнадцать.

Alors, le feras-tu?

Так ты это сделаешь?

Que désirez-vous alors ?

Так чего же ты хочешь?

Alors vous serez heureuses.

Тогда вы будете счастливы.

Alors, encore quelque chose?

Тогда что-то ещё?

J'étais alors chez moi.

Я был тогда дома.

J'étais alors un enfant.

- Я тогда был ребёнком.
- Я тогда была ребёнком.

- Et alors ?
- Quoi alors ?

- Так что?
- Ну и что?
- Ну?

Alors je suis parti.

Тогда я ушёл.

Il était alors étudiant.

В то время он был студентом.

Ça alors, c’est bizarre.

Надо же, странно.

Alors ? Ça te plaît ?

Ну что? Нравится?

T'es de Sète, alors.

Так ты из Сета.