Translation of "M'en" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "M'en" in a sentence and their russian translations:

- Je m'en chargerai.
- Je m'en débrouillerai.
- Je m'en occuperai.

- Я это улажу.
- Я этим займусь.

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en bats l'œil !

- Да мне начхать на это!
- Мне наплевать на это!
- Мне плевать на это!

- Ils m'en ont parlé.
- Ils m'en parlèrent.
- Elles m'en parlèrent.

- Они говорили мне об этом.
- Они мне об этом говорили.
- Они мне об этом рассказывали.

- Je m'en fiche !
- Je m'en contrefiche !

- Мне наплевать!
- Мне по фигу!

- Je m'en souvenais.
- Je m'en souvins.

- Я об этом вспомнил.
- Я это запомнил.

- Je m'en fous.
- Je m'en fiche.

Мне плевать.

- Je m'en suis débarrassé.
- Je m'en suis débarrassée.
- Je m'en débarrassai.

- Я от него избавился.
- Я от неё избавился.

Donne-m'en.

Дай мне немного.

- Il m'en parla.
- Il m'en a parlé.

Он мне об этом говорил.

- Je vais m'en occuper.
- Je m'en chargerai.

Я разберусь с этим.

- Je m'en suis débarrassé.
- Je m'en débarrassai.

Я от него избавился.

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en contrefiche !
- Je m'en fous !
- J'en ai rien à carrer !
- J'en ai rien à foutre !
- Je m'en tape !
- Je m'en contrefous !
- Je m'en bats les couilles !
- Je m'en bats les ovaires !

- Да мне плевать!
- Да мне начхать!

- Peux-tu m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en faire part ?
- Peux-tu m'en faire part ?

- Можете ли вы рассказать мне об этом?
- Ты можешь рассказать мне об этом?
- Вы можете рассказать мне об этом?

- Que m'en direz-vous ?
- Que m'en diras-tu ?

Что ты мне на это скажешь?

- Je m'en suis aperçu.
- Je m'en suis aperçue.

Я заметила.

- Il m'en faut davantage.
- Il m'en faut plus.

Мне нужно ещё.

- Peux-tu m'en parler ?
- Pouvez-vous m'en parler ?

Вы можете рассказать мне об этом?

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

- Je m'en souviens bien.
- Je m'en rappelle bien.

- Прекрасно помню.
- Я прекрасно об этом помню.
- Я хорошо это помню.

Je m'en fiche, alors ne m'en informe pas.

- Мне плевать, так что не сообщай мне.
- Мне всё равно, так что не сообщайте мне.
- Мне всё равно, так что не сообщай мне.

- Je m'en sentis coupable.
- Je m'en suis senti coupable.
- Je m'en suis sentie coupable.

- Я винил себя за это.
- Из-за этого я чувствовал себя виноватым.
- Из-за этого я чувствовала себя виноватой.
- Я винила себя за это.

M'en servir d'appât

...как наживку...

Je m'en souviendrai.

Я это запомню.

Je m'en doutais!

Я так и думал!

Je m'en excuse.

Я прошу за это прощения.

Montre-m'en d'autres.

Покажи мне другие.

Je m'en passerai.

- Я обойдусь без этого.
- Я обойдусь без него.
- Я обойдусь без неё.
- Я обойдусь без них.

Je m'en veux.

Я виню себя.

Je m'en sors.

Я справляюсь.

Je m'en sortirai.

Я справлюсь.

Je m'en souviens.

- Я это помню.
- Я об этом помню.
- Я помню это.

Je m'en débarrasserai.

- Я от неё избавлюсь.
- Я от него избавлюсь.

Je m'en souviens !

- Я помню это!
- Я помню об этом!

Je m'en tape.

Мне по барабану.

Je m'en fous.

- Мне на это наплевать.
- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.
- Мне на это насрать.

Je m'en souvenais.

Я об этом помнил.

Je m'en abstiens.

Я воздерживаюсь.

Je m'en chargerai.

Я этим займусь.

M'en parle pas.

И не говори.

Il m'en parla.

- Он рассказал мне об этом.
- Он мне об этом рассказывал.

Je m'en ficherais.

- Мне бы было плевать.
- Я бы наплевал.

Dis-m'en plus !

Скажи мне больше.

Conte-m'en davantage !

Расскажи мне больше.

Je m'en vais.

Я пошёл.

Je m'en remets.

Я прихожу в себя.

Elle m'en parla.

- Она мне об этом говорила.
- Она говорила мне об этом.
- Она мне об этом рассказывала.

Je m'en foutais.

Мне было все равно.

- Ils me l'ont dit.
- Ils m'en ont parlé.
- Elles m'en ont parlé.
- Elles me l'ont dit.
- Ils m'en parlèrent.
- Elles m'en parlèrent.

- Они говорили мне об этом.
- Они мне об этом сказали.
- Они мне об этом говорили.
- Они мне об этом рассказывали.

- Vous m'en avez donné tant.
- Tu m'en as donné tant.

Ты так много дал мне.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.
- Je m'en rappelle.

Я помню.

- Tu m'en remercieras un jour.
- Vous m'en remercierez un jour.

- Ты мне за это когда-нибудь спасибо скажешь.
- Вы мне за это когда-нибудь спасибо скажете.

- Il m'en faut un nouveau.
- Il m'en faut une nouvelle.

- Мне нужен новый.
- Мне нужна новая.
- Мне нужно новое.

- Il m'en faut un autre.
- Il m'en faut une autre.

- Мне нужен другой.
- Мне нужна другая.
- Мне нужно другое.

- Pourrais-tu m'en laisser un ?
- Pourriez-vous m'en laisser un ?

Вы не могли бы мне один оставить?

- Je ne m'en soucierais pas.
- Je ne m'en préoccuperais pas.

Я бы не стал об этом беспокоиться.

- Je m'en remets à eux.
- Je m'en remets à elles.

Я полагаюсь на них.

Donne-m'en quelques-uns.

- Дай мне немного.
- Дай мне несколько.

Je veux m'en débarrasser.

- Я хочу избавиться от этого.
- Я хочу от него избавиться.
- Я хочу от неё избавиться.

Laissez-moi m'en occuper.

Доверьте это мне.

Je m'en réjouis beaucoup.

Я очень рада.

Je m'en rends compte.

- Я отдаю себе в этом отчёт.
- Я это осознаю.

Que m'en direz-vous ?

Что вы мне на это скажете?

Je dois m'en aller.

Я должен идти.

Laisse-moi m'en aller !

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Je m'en vais, adieu!

- Я пошёл. Пока!
- Я ухожу. Пока!
- Я пошла. Пока!

Je m'en suis assuré.

- Я в этом убедился.
- Я в этом удостоверился.

Franchement, je m'en fiche.

Если честно, мне всё равно.

Elle m'en a accusé.

- Она винила в этом меня.
- Она обвинила в этом меня.

Je m'en occupe, Papa.

Я этим займусь, пап.

Je m'en occupe personnellement.

Я лично занимаюсь этим.

Ne m'en parle pas !

- Не говори мне об этом!
- Не надо об этом!

Laisse-moi m'en charger.

Предоставь это мне.

Il m'en faut beaucoup.

Мне надо много их.

Donnez-m'en un autre !

Ещё одно!

Donnez-m'en une autre !

- Ещё одна!
- Ещё одну!

Je voulais m'en assurer.

Я хотел убедиться.

Je m'en occuperai demain.

Я позабочусь об этом завтра.

Je m'en suis douté.

- Так я и думал.
- Я так и думал.
- Я так и подумал.

Je vais m'en débarasser.

Я от них избавлюсь.

Lui, je m'en fiche.

Да мне на него плевать.

Fais-m'en dix exemplaires.

- Сделай мне десять копий.
- Сделай мне это в десяти экземплярах.

Elle m'en a parlé.

- Она мне об этом говорила.
- Она говорила мне об этом.
- Она мне об этом рассказывала.

Il m'en a accusé.

Он обвинил в этом меня.