Translation of "Soit" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Soit" in a sentence and their polish translations:

- Tu es soit avec soit contre moi.
- Soit tu es avec moi, soit tu es contre moi.
- Vous êtes soit avec moi, soit contre.
- Soit vous êtes avec moi, soit vous êtes contre moi.
- Vous êtes soit avec soit contre moi.

Albo jesteś ze mną albo przeciwko mnie.

- Ainsi soit-il !
- Qu'il en soit ainsi !
- Ainsi soit-il !

Oby tak było!

Soit tu rentres, soit tu sors.

Wejdź albo wyjdź.

Soit tu sors soit tu entres.

Albo wychodzisz albo wchodzisz.

Soit toi, soit ton ami est dans l'erreur.

Albo ty jesteś w błędzie, albo twój przyjaciel.

Soit on va...

Albo w kierunku...

Soit je grimpe avec, soit j'escalade à même la roche.

Mogę próbować wspiąć się po niej lub przy wejściu do jaskini spróbować wspiąć się po skale.

Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent.

To, że jest dobry, nie znaczy, że jest inteligentny.

Que tout soit prêt.

Miej wszystko przygotowane.

Que Bouddha soit loué.

Chwała Buddzie!

Qu'il en soit ainsi !

- Niech tak będzie.
- Dobra.

Supposons qu'elle soit là.

Załóżmy, że ona tu jest.

- La paix soit avec toi.
- Que la paix soit avec toi !

- Pokój z Tobą!
- Pokój z tobą.

- Honni soit qui mal y pense.
- Honi soit qui mal y pense.

Hańba temu, kto widzi w tym coś nieprzystojnego.

soit on campe dans l'arbre.

albo na drzewo.

Soit on choisit la grotte,

Więc albo do jaskini,

On va soit par là,

Można iść tą drogą...

Soit gentil avec elle, Bill.

Bill, bądź dla niej miły.

C'est dommage qu'elle soit malade.

Przykro mi, że jest chora.

Il semble qu'il soit musicien.

Chyba jest muzykiem.

J'aimerais qu'il soit là maintenant.

Chciałbym żeby on tu teraz był.

Je veux qu'il soit arrêté.

Chcę, żeby go aresztowano.

Que ce soit fait immédiatement.

- Niech to się stanie zaraz.
- Uwiń się z tym.

- Ainsi soit-il.
- Laisse faire.

Niech tak będzie.

J'aimerais que Tom soit heureux.

Chciałabym, żeby Tom był szczęśliwy.

- Il semble que quelque chose soit survenu.
- Il semble que quelque chose soit arrivé.
- Il semble que quelque chose se soit produit.

Wygląda na to, że coś się stało.

- As-tu trouvé quoi que ce soit ?
- Avez-vous trouvé quoi que ce soit ?

Znalazłeś coś?

- Ont-ils trouvé quoi que ce soit ?
- Ont-elles trouvé quoi que ce soit ?

Znaleźli coś?

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

Takie działanie ma sens,

soit on campe dans un arbre.

albo na drzewo.

Soit autour de ce gros rocher…

Może do tego wielkiego głazu.

Ils craignent qu'il ne soit mort.

Istnieje obawa, że on może już nie żyć.

Attends que le feu soit vert.

Poczekaj, aż zaświeci się zielone.

Pensez-vous que l'anglais soit difficile ?

Myślicie, że angielski jest trudny?

Je doute qu'il soit vraiment là.

Wątpię, czy on na prawdę był tam.

Où qu'il soit, il est proche.

Gdziekolwiek jest, jest blisko.

Il semblerait que Jack soit malade.

Wygląda na to, że Jack jest chory.

J'aimerais que ce soit complètement terminé.

- Chciałbym żeby już był koniec tego wszystkiego.
- Chciałbym mieć już to za sobą.

Où qu'il soit, nous le trouverons.

Gdziekolwiek jest, znajdziemy go.

- Il est très probable qu'il soit en retard.
- Il est hautement probable qu'il soit en retard.

Bardzo prawdopodobne, że się spóźni.

- Il semble que le magasin soit aujourd'hui fermé.
- Il semble que le magasin soit fermé aujourd'hui.

Wygląda na to, że sklep jest dziś zamknięty.

- Pensez-vous que ce soit de ma faute ?
- Penses-tu que ce soit de ma faute ?

Myślisz, że to moja wina?

Que votre route soit belle et longue !

Tak trzymaj!

Ou que cette autre personne soit licenciée ?

Czy to w porządku, że tamtego trzeba zwolnić?

Soit on continue en fonçant tête baissée.

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

Soit on continue en fonçant tête baissée,

Albo przemy do przodu, idąc na całość,

soit par ici. Jetons-y un œil.

lub tą. Spójrzmy.

Vous voulez que quelque chose soit fait.

Wy chcecie, żeby coś zrobić.

Je ne crois pas qu'il soit avocat.

Myślę, że nie jest prawnikiem.

C'est un miracle qu'il se soit rétabli.

To cud, że wyzdrowiał.

J'aimerais avoir une copine qui soit belle.

Chciałbym mieć piękną dziewczynę.

Il est probable qu'il soit en retard.

Prawdopodobnie się spóźni.

Nous voulons tous que Tom soit heureux.

Wszyscy chcemy, żeby Tom był szczęśliwy.

Je ne pense pas qu'il soit sincère.

Nie sądzę, że jest szczery.

Je ne doute pas qu'il soit talentueux.

Nie wątpię, że on jest utalentowany.

Personne n'a vu quoi que ce soit.

Nikt nic nie widział.

Crois-tu qu'une telle chose soit possible ?

Myślisz, że to jest możliwe?

Je voudrais qu'on soit amis de nouveau.

Chciałbym żebyśmy znowu byli przyjaciółmi.

Quoi que ce soit est-il cassé ?

Czy coś jest złamane?

J'y vais, quel que soit le temps.

Pójdę niezależnie od pogody.

S'arrêter avant qu'il ne soit trop tard !

Zatrzymaj się, dopóki nie jest za późno.

- Quoi que ce soit manque-t-il ?
- Y a-t-il quoi que ce soit qui manque ?

Czy czegoś brakuje?

- Puis-je aller vous chercher quoi que ce soit ?
- Puis-je aller te chercher quoi que ce soit ?

Podać coś panu?

- Reconnaissez-vous quiconque ?
- Reconnaissez-vous qui que ce soit ?
- Reconnais-tu quiconque ?
- Reconnais-tu qui que ce soit ?

Czy rozpoznajesz kogoś?

Il est absurde de diviser les gens entre bons et méchants. Les gens sont soit charmants, soit ennuyeux.

Absurdem jest dzielenie ludzi na dobrych i złych. Ludzie są albo czarujący, albo nudni.

- Je ne peux te donner quoi que ce soit.
- Je ne peux vous donner quoi que ce soit.

Nie mogę ci nic dać.

soit on campe dans un arbre. Vous décidez.

albo na drzewo. Wy decydujecie.

Soit je tente ma chance... et je saute !

lub spróbować szczęścia i po prostu skoczyć!

Que le moment soit un « oui » sans réserve.

Niech ten moment będzie bezwarunkowym ''tak''.

Et je ne pense pas qu'il le soit.

Ja nie uważam, że taki jest.

Il est très probable qu'il soit en retard.

Jest bardzo prawdopodobne, że się spóźni.

Bien qu'il soit riche, il n'est pas heureux.

Mimo, że jest bogaty, nie jest szczęśliwy.

Il est assez probable qu'il soit en retard.

Całkiem możliwe, że się spóźni.

Je veux vraiment que ce travail soit fait.

Naprawdę chcę, żeby ta praca była skończona.

Je veux que Tom soit là pour Noël.

Chcę, żeby Tom był tu na Święta.

Dommage que le chanteur soit mort aussi jeune.

Szkoda, że ten piosenkarz umarł tak młodo.

Je ne crois pas que ceci soit vrai.

Nie wierzę, że to prawda.

Quoi qu'il en soit, j'ai fait mon devoir.

W każdym razie spełniłem swój obowiązek.

Se peut-il que la rumeur soit fondée ?

Czyżby ta plotka była prawdą?

Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin.

Chociaż jest młody, jest on świetnym lekarzem.

Je n'arrive pas à croire qu'il soit mort !

Nie mogę uwierzyć, że nie żyje!

Il semble que le magasin soit aujourd'hui fermé.

Wygląda na to, że sklep jest dziś zamknięty.

Bien qu'il soit malin, il n'est pas prudent.

Może jest sprytny, ale nie mądry.

C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé.

Dziwne, że jeszcze nie przyszedł.

Peux-tu voir quoi que ce soit, là ?

Widzisz tam cokolwiek?

Bien que Marie soit malade, elle va travailler.

- Mary będzie pracować, chociaż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo iż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo że jest chora.

- Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.
- Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit.

Nic nie słyszę.

- Je veux que mon dîner soit apporté dans ma chambre.
- Je veux que mon déjeuner soit apporté dans ma chambre.

Chcę, żeby przyniesiono mi obiad do pokoju.

- Demande à n'importe qui !
- Demandez à n'importe qui !
- Demande à qui que ce soit !
- Demandez à qui que ce soit !

- Zapytaj kogokolwiek.
- Spytaj kogokolwiek.