Translation of "Arrête" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Arrête" in a sentence and their russian translations:

- Arrête d'aboyer !
- Arrête de crier !
- Arrête de gueuler !
- Arrête d'hurler !

Хватит орать!

- Arrête ça !
- Arrête ça !

- Прекрати это!
- Прекрати это.

Arrête.

Просто остановись.

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

Прекрати!

- Arrête d'aboyer !
- Arrête de crier !

- Перестань лаять!
- Хватит лаять!

- Arrête ça !
- Arrête avec ça !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

Вы мне это прекратите!

- Arrête de râler.
- Arrête de ronchonner.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Arrête !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !
- Arrête ça !

Не делай этого!

- Arrête de râler.
- Arrête de geindre.

- Хватит ныть.
- Перестань хныкать.

- Arrête de m’embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

- Прекрати меня доставать!
- Хватит меня доставать!

Arrête ça !

- Хватит!
- Прекрати!

Arrête d'essayer.

Перестань пытаться.

Arrête immédiatement !

Прекрати сейчас же!

Aïe ! Arrête !

Больно! Перестань!

Arrête-les.

Останови их.

Arrête ici !

Останови здесь!

- Arrête !
- Arrête !

- Прекрати!
- Перестань!

Arrête-toi !

Остановись!

Arrête-le !

Останови его!

- Arrête de me casser les pieds !
- Arrête de m'embêter !
- Arrête de m'ennuyer !

Прекрати меня доставать!

- Arrête de pinailler.
- Arrête de couper les cheveux en quatre.
- Arrête d'ergoter.

Не спорь по мелочам.

- Arrête de frimer !
- Arrête de te la péter !

Не хвастайся.

- Arrête la voiture ici.
- Arrête la voiture ici !

- Останови машину здесь.
- Остановите машину здесь.

- Arrête tes bêtises !
- Arrête de faire des bêtises !

- Перестань делать глупости.
- Прекрати делать глупости.
- Хватит делать глупости.

- Arrête de faire l'andouille !
- Arrête de faire le clown !
- Arrête de faire le clown !

Прекрати паясничать!

Arrête de fumer.

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

Arrête de parler.

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

Arrête avec ça !

Завязывай с этим!

Arrête de m'asticoter !

- Отстаньте от меня!
- Хватит в меня тыкать!
- Прекращайте мне подмигивать!

Arrête de filmer.

- Хватит снимать.
- Хватит снимать!
- Перестань снимать!

Arrête de hurler.

- Хватит орать.
- Перестань орать.

Arrête de résister !

Перестань сопротивляться!

Arrête ton cinéma !

- Перестань ломать комедию!
- Хватит ломать комедию!

Arrête-toi là.

- Остановись там.
- Остановитесь там.

Arrête de t'excuser.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

Arrête de crier.

Перестань кричать.

Arrête de geindre.

- Хватит ныть.
- Хватит хныкать.

Arrête le moteur !

Заглуши мотор.

Arrête de rêvasser.

Хватит предаваться мечтам.

Arrête de râler.

- Хватит ныть.
- Прекрати ныть.

Mais enfin, arrête !

- Да хватит уже!
- Да перестань наконец!
- Да прекрати наконец!

Arrête le réveil.

- Отключите сигнализацию.
- Отключи сигнализацию.

Arrête de plaisanter.

Хватит шутить.

Arrête juste ici !

- Останови вот здесь!
- Остановись прямо здесь.

Arrête ce camion.

- Останови тот грузовик.
- Остановите тот грузовик.

Arrête tes lamentations.

Перестань ныть.

Arrête de courir !

- Перестань бегать!
- Хватит бегать!

- Arrête !
- Arrête-toi !

Остановись!

Arrête-toi ici.

Сиди здесь.

Arrête de m'agacer !

Хватит меня бесить!

Arrête de tricher !

- Хватит жульничать!
- Хватит мухлевать!

- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

Перестань!

Arrête de t'inquiéter !

Перестань беспокоиться!

Arrête tes bêtises !

Брось свои глупости!

Arrête de ricaner !

- Хватит ухмыляться!
- Хватит лыбиться!

Arrête de siffler !

- Хватит свистеть!
- Прекрати свистеть!
- Перестань свистеть!

- Stop !
- Arrête !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Arrête !
- Arrêtez !
- Cesse !
- Coupez!

- Стой!
- Стоп!

- Arrête ici !
- Arrêtez ici !
- Arrête-toi ici !
- Arrêtez-vous ici !

- Остановите здесь!
- Притормози здесь.

- Arrête de te vanter.
- Arrête de te jeter des fleurs.

Хватит заниматься саморекламой.

- Bon, arrête de frimer.
- Bon, arrête de te la raconter.

Хорош выпендриваться уже.

- Arrête !
- Arrêtez !
- Arrêtez ça !

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

Maintenant arrête de pleurer.

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

Arrête d'aller là-bas.

- Перестань туда ходить.
- Перестаньте туда ходить.
- Перестань туда ездить.
- Перестаньте туда ездить.

Arrête de me toucher.

Перестань меня трогать.

- Arrêtez-la !
- Arrête-la !

Остановите её!

- Arrêtez-le !
- Arrête-le !

Останови его!

Arrête d'être aussi idiot !

Перестань быть таким идиотом!

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

- Arrête-les.
- Arrêtez-les.

- Остановите их.
- Останови их.

Arrête de te justifier.

Перестань оправдываться.

Arrête de me mentir !

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

Arrête de faire l'andouille !

Перестань валять дурака!

Arrête les jeux d’argent.

Прекращай играть в азартные игры.

Arrête de me critiquer !

- Прекрати меня критиковать!
- Хватит меня критиковать!

Arrête de parler boulot !

Кончай говорить о работе.

Arrête de me draguer !

Перестань меня клеить!

Arrête de faire l'autruche.

Перестань прятать голову в песок.

Arrête de tout gérer!

Хватит контролировать всё до мелочей!

Arrête avec ça, Tom !

Прекрати это, Том.

Arrête la voiture ici !

Останови машину здесь.

- Arrête Tom.
- Stoppez Tom.

- Остановите Тома.
- Останови Тома.

Oh arrête ! Ça chatouille.

- Ну хватит! Щекотно!
- Ну перестань! Щекотно.

Arrête de me commander.

Перестаньте мною командовать.

Arrête de me corriger !

Хватит меня поправлять!

Arrête d'être aussi fouineur.

Не будь таким любопытным.

Arrête d'ennuyer ton père.

Перестань докучать своему отцу.