Translation of "Assiette" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Assiette" in a sentence and their russian translations:

Assiette anatolienne coincée

Анатолийская пластинка застряла

Finis ton assiette.

Доедай.

Cette assiette est fissurée.

Эта тарелка треснута.

Cette assiette est ronde.

Эта тарелка круглая.

Veux-tu une assiette creuse ?

Тебе глубокую тарелку?

Donne-moi une assiette plate !

- Дай мне плоскую тарелку.
- Дай мне мелкую тарелку.

Chaque personne a son assiette.

У каждого есть своя тарелка.

- Vous n'avez pas l'air dans votre assiette.
- Tu n'as pas l'air dans ton assiette.

Ты какой-то зелёный.

J'ai failli faire tomber une assiette.

- Я чуть не уронил тарелку.
- Я чуть тарелку не уронил.

Sers le plat dans une assiette.

- Подавай еду на тарелке.
- Подавай блюдо на тарелке.
- Подавай кушанье на тарелке.

Tom n'est pas dans son assiette.

Том чувствует себя не в своей тарелке.

Veux-tu une assiette à soupe ?

Тебе суповую тарелку?

Parce qu'une plus petite assiette paraît remplie

потому что небольшая тарелка выглядит полной,

Avez-vous une assiette pour la soupe ?

У вас есть глубокая тарелка?

As-tu une assiette creuse pour la soupe?

У тебя есть глубокая тарелка для супа?

« Tom, ton assiette va refroidir ! » « Une minute, j’arrive ! »

"Том, еда остынет!" - "Сейчас иду!"

Apportez-moi une assiette propre et emmenez la sale.

Пожалуйста, принесите мне чистую тарелку, а грязную - уберите.

Y a-t-il au moins une assiette propre?

- Чистая тарелка хоть есть?
- Есть хотя бы одна чистая тарелка?

Elle casse une assiette chaque fois qu'elle fait la vaisselle.

Она всякий раз разбивает посуду, когда моет её.

Tu n'as pas l'air dans ton assiette, tu es malade ?

Ты плохо выглядишь. Ты заболел?

Devant moi il y a une assiette et une cuillère.

Передо мной стоит тарелка и лежит ложка.

J'ai protesté quand le serveur a essayé d'enlever mon assiette.

Я запротестовал, когда официант попытался забрать у меня тарелку.

- Tu ferais mieux de manger tout ce qui est dans ton assiette.
- Vous feriez mieux de manger tout ce qui se trouve dans votre assiette.
- Tu ferais mieux de manger tout ce qui se trouve dans ton assiette.
- Vous feriez mieux de manger tout ce qui est dans votre assiette.

- Тебе лучше съесть всё, что лежит на твоей тарелке.
- Вам лучше съесть всё, что лежит на вашей тарелке.

Je tuerais père et mère pour une assiette de pilaf maintenant.

Я бы сейчас убил за тарелку плова.

Arrête de chipoter et mange ce que tu as dans ton assiette !

Хватит рассусоливать - ешь что дают!

Tu n'as pas touché à ton assiette. Qu'est-ce que tu as ?

- Ты ни к чему не притронулся. Что с тобой такое?
- Ты не притронулся к еде. Что с тобой?

- Je ne suis pas d'attaque.
- Je ne me sens pas dans mon assiette.

- Мне не по себе.
- Я чувствую себя не в своей тарелке.

Plie les serviettes de table et disposes-en une à côté de chaque assiette.

Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.

Il n'y avait rien sur la table de cuisine, sauf une assiette pleine de fruits.

Кроме тарелки с фруктами на кухонном столе ничего не было.