Translation of "Finis" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Finis" in a sentence and their russian translations:

Finis ça.

Закончи это.

Finis ton assiette.

Доедай.

Finis ton lait !

Допей своё молоко.

Finis ton verre !

Допивай.

Finis ton travail.

- Заканчивай работу.
- Заканчивайте работу.

Je finis mes devoirs.

- Я заканчиваю свою домашнюю работу.
- Я заканчиваю своё домашнее задание.
- Я заканчиваю делать домашнее задание.

Je finis par gagner.

В итоге я выиграл.

Tu finis à quelle heure ?

Ты во сколько заканчиваешь?

Attends, je finis mon chapitre.

Подожди, главу дочитаю.

- Et tu finis par l'aimer.

- И ты в конечном итоге любишь его.

Notre pays abonde en produits finis.

- Наша страна изобилует продуктами.
- Наша страна богата продуктами.

- Bois ton lait.
- Finis ton lait !

Допивай своё молоко.

- Finis ça.
- Finissez ceci.
- Finissez ça.

Закончи это.

- Finis ton verre !
- Finissez votre verre !

- Допивай.
- Допивайте.

Finis par dire où elle est !

Ну говори уже, где она!

Je finis dans un quart d'heure.

Я закончу через пятнадцать минут.

Finis ton verre ! Nous devons partir !

Допивай! Нам надо идти!

Finis tes devoirs avant qu'ils ne reviennent.

- Доделай уроки к тому времени, как они вернутся.
- Доделайте уроки к тому времени, как они вернутся.

À quelle heure finis-tu de travailler ?

Во сколько ты заканчиваешь работать?

- J'ai fini par gagner.
- Je finis par gagner.

В итоге я выиграл.

Finis ce travail avant la fin du mois !

Закончи эту работу до конца месяца.

Évidemment, le théorème est vrai pour les ensembles finis.

Очевидно, теорема верна для конечных множеств.

Je finis par parler à ce type pendant cinq minutes.

В итоге мы с этим парнем из магазина разговариваем минут пять.

Je finis de téléphoner et je vais sous la douche.

Я разъединяюсь - я иду в душ.

Je ne me souviens pas comment nous avons finis à Boston.

Я не помню, как мы оказались в Бостоне.

Le Japon importe des matières premières de Chine et lui exporte des produits finis.

Япония завозит сырьё из Китая и вывозит готовые товары туда.

- Maintenant, bois d'un coup !
- Maintenant, buvez d'un coup !
- Finis ton verre, maintenant !
- Vide ton verre, maintenant !
- Videz votre verre, maintenant !
- Finissez votre verre, maintenant !

- Теперь пей.
- Теперь пейте.
- Теперь выпей.
- Теперь выпейте.
- Теперь допей.
- Теперь допейте.
- Теперь допивай.
- Теперь допивайте.

- Termine-le avant qu'il ne s'échappe !
- Terminez-le avant qu'il ne s'échappe !
- Finis-le avant qu'il ne s'échappe !
- Achève-le avant qu'il ne s'échappe !
- Finissez-le avant qu'il ne s'échappe !
- Achevez-le avant qu'il ne s'échappe !

Прикончи его, пока он не сбежал!